当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 安倍晋三民意支持率创新低

安倍晋三民意支持率创新低

推荐人: 来源: 阅读: 1.89K 次

Shinzo Abe’s poll ratings are at their lowest since taking up his second spell in office in 2012 as the Japanese prime minister’s push for national security reforms threatens his economic programme.

日本首相安倍晋三(Shinzo Abe)大力推行的国家安全改革正威胁到他的经济计划。受此影响,安倍的民意支持率创下他2012年第二次担任首相以来的新低。

A Nippon Television poll at the weekend found support for Mr Abe at just 41 per cent, down 2.5 points on the previous month, while a Jiji poll showed a 2.2 point drop in support to 46 per cent.

上周末,日本电视台(Nippon Television)展开的民意调查显示,安倍的支持率只有41%,比上月下降了2.5个百分点。日本时事通信社(Jiji)展开的民意调查则显示,安倍的支持率下降了2.2个百分点,至46%。

安倍晋三民意支持率创新低

The slide in Mr Abe’s approval ratings shows the risk to his economic reforms — which investors are counting on to revive the economy — if he turns the electorate against him with unpopular constitutional changes.

安倍支持率下滑表明,如果其不受欢迎的修宪令选民纷纷背弃他,他的经济改革将面临风险。目前,投资者正指望安倍的经济改革重振日本经济。

“Since Mr Abe began his second term [in 2012], he’s been doing the things he has to rather than the things he wants to,” said Masatoshi Honda, professor of political science at Kinjo University.

金城大学(Kinjo University)政治学教授本田雅俊(Masatoshi Honda)表示:“自(2012年)安倍开始其第二任期以来,他一直在做他不得不做的事,而不是做他想做的事。”

That focus on economic revival and ending deflation has strong public support, but Mr Abe’s passion for reforming Japan’s pacifist constitution does not, and Mr Honda said the voters were sending the prime minister a warning.

安倍对经济复苏和终结通缩的关注让他赢得了公众的大力支持,但他对修改日本和平宪法的热情却没有给他带来这种支持。本田表示,选民是在通过民调向安倍发出警告。

“Now Mr Abe is doing the things he wants to rather than the things he must and it’s creating a perception gap with the public,” he said.

他说:“现在安倍在做他想做的事,而不是他必须做的事。这导致他与公众产生了认知分歧。”

While Mr Abe’s political position is still strong, with no viable alternative leader either within his party or without, the proposed security laws brought thousands of demonstrators on to the streets of Tokyo at the weekend.

由于不论是在党内还是在党外都找不到合适的备选领导人,安倍目前的政治地位依然稳固。尽管如此,拟议中的安保法还是导致成千上万的示威者在上周末走上东京街头。

The national security laws would enact Mr Abe’s reinterpretation of the constitution last year, allowing Japan to fight in defence of its allies. The Nippon Television poll shows 62.5 per cent of the public oppose the change.

安保法将体现安倍去年对日本宪法的重新解读,允许日本为保护盟友而动用武力。日本电视台的调查显示,62.5%的日本民众反对这一变革。