当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 美万圣节前夜搞"僵尸" 反恐演习

美万圣节前夜搞"僵尸" 反恐演习

推荐人: 来源: 阅读: 1.03W 次

美万圣节前夜搞"僵尸" 反恐演习

Why is the US military preparing for a zombie apocalypse?

为什么美军正在为僵尸入侵做准备呢?

That’s the latest training exercise that US Marines and Navy special-operations forces will be taking part in on an island off the coast of San Diego – starting on Wednesday, aka Halloween.

这就是美军海军陆战队特种部队在最近举行的一次实战演练。这次演练于本周三万圣节在圣地亚哥沿海的一座岛屿举行。

“This is a very real exercise. This is not some type of big costume party,” Brad Barker, president of the Halo Corp. security company, told the reporters.

光环安保公司主席布拉德•巴克说:“这是一次非常真实的演习,而不是某种形式的大型化妆舞会。”

This scenario is dire, modeled in part on a public-service campaign that the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) launched last year, warning that US citizens should be prepared in the event of a zombie invasion.

这种演习场景是非常可怕的。美国疾病预防控制中心早在去年就发起过一项类似的公开运动,提醒美国人做好准备应对“僵尸来袭”。

It will play out Wednesday and Thursday at Halo’s annual Counter-Terrorism Summit security conference, which will be attended by, among other people, former Central Intelligence Agency director Michael Hayden.

这次演习将于本周三和周四在光环公司举办的年度反恐峰会时举行。美国前中央情报局局长迈克尔-海登也将参加这次安全会议。

“No doubt when a zombie apocalypse occurs, it’s going to be a federal incident, so we’re making it happen,” Mr. Barker told the reporters.

巴克告诉记者:“如果有僵尸攻击发生的话,这肯定是联邦政府需要操心的事。我们现在只是把这种假设模拟成真。”

An affinity for zombie television shows and movies could help provide a teachable moment not only for US troops, but also for the American public.

有关僵尸的电视节目和电影不仅能使美国军队,也能使美国公众受益。

This is particularly true when it comes to the uncertainty that surrounds unexpected catastrophic events, including natural disasters and terrorist attacks.

尤其是遇到自然灾难和恐怖袭击等突发灾难事件带来的不确定性时,这一点尤为真切。

“No one knows what the zombies will do in our scenario, but quite frankly, no one knows what a terrorist will do,” Barker told the reporters. “If a law-enforcement officer sees a zombie and says, ‘Freeze, get your hands in the air!’ what’s a zombie going to do? He’s going to moan at you. If someone on PCP or some other psychotic drug is told that, the truth is he’s not going to react to you.”

巴克告诉记者:“在这次演习中,没有人知道僵尸会做什么,但坦白地讲,也没有人知道恐怖分子会做什么。如果士兵看到僵尸后说‘别动,举起手来’,僵尸会怎么做呢?它可能会对他们呻吟。但在现实中,那些服用精神类药物或者吸毒的人则可能对警察的这类命令置之不理。”

When it launched its awareness campaign last year on a zombie apocalypse, the CDC used it as a chance to encourage Americans to be prepared for any unexpected emergency.

去年美国疾控中心针对僵尸来袭开展安全意识教育活动时,以此为契机鼓励美国民众为任何突发状况做好准备。

The CDC recommended doing things such as stocking up on water, food, tools like duct tape, a battery-powered radio, and blankets.

疾控中心建议大家储备好水、食物、胶带等工具、靠电池供电的收音机、以及毛毯。