当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文经典故事 > 精选智慧寓言故事阅读

精选智慧寓言故事阅读

推荐人: 来源: 阅读: 6.38K 次

寓言故事是文学体裁的一种。含有讽喻或明显教训意义的故事。它的结构简短,多用借喻手法,使富有教训意义的主题或深刻的道理在简单的故事中体现。其成功之处在于故事的可读性很强,无论人们的文化水准高低,都能在简练明晰的故事中悟出道理。下面本站小编为大家带来精选智慧寓言故事欣赏,希望大家喜欢!

精选智慧寓言故事阅读
  精选智慧寓言故事:人靠衣装

A Brahmin, a member of the Hindu priest, had a great reputation for holiness, and receivedmany presents so that he became rich.

一位婆罗门,印度僧侣之一,在圣洁方面享有极高的威望, 所以他收到了很多礼物,也因此变得很富有。

One day, he took a fancy to dress himself as a poor peasant.

一天,他突-然把自 己打扮成了一位贫穷的农民。

In this attire, he went into the market place but no one saluted him and no one gave him anypresents.

他穿着这身衣服去了集市,但是, 没有人向他行礼,也没有人送他礼物。

The Brahmin then returned to his house and, dressing himself in rich garments, once more setout for the market place.

婆罗门回到家里,穿上华丽的衣服,又去了集市。

This time, everybody saluted him and made way for him and many handed him presents.

这一次, 每个人都向他行礼,给他让路,还有许多人送他礼物。

This was the usual custom when a holy Brahmin happened to make his appearance in themarket place. Once again, the Brahmin returned to his home and changed his clothes.

按照习俗, 神圣的婆罗门出现在集市上时人们通常都会这样做。婆罗门又回家换掉了这身华丽的衣服。

Then, taking the rich garments, he set them up on a shrine near the market.

然后,他拿着这套华 丽的衣服,把它架在了集市附近的一个圣坛上。

As he prostrates himself before them, cried continually: "O mighty garments, you areesteemed above all else in this world....

他拜倒在衣服前 面,口中念念有词:“噢,伟大的衣服啊,你比世界上其他所有东 西都尊贵……”

The people gathered round in wonder. And in time came to worship the clothes as thisBrahmin was doing.

人们好奇地聚拢了过来,最后也都开始朝衣服膜拜,因为婆 罗门在这样做。

This custom has spread farther and farther. Now in many countries around the world, trendyand fashionable people do the same thing, though not, perhaps in the way as the Brahmindid.

现在这一习俗已经传播得很远很远。世界上许多 国家赶时髦的人都在这样做,尽管可能与婆罗门的方式不同。

  精选智慧寓言故事:我是盲人,所以我能找到路

It was a very foggy day in London. The fog was so thick that it was impossible to see morethan a foot or so.

伦敦的一个大雾天。雾大得伸手不见五指

Buses, cars and taxis were not able to run and were standing by the side of the road.

公共汽车、轿车和出租汽车无法行驶,均在路边“抛了锚”。

People were trying to find their way about on foot but were losing their way in the fog.

人们步行着,尽力摸索前进,但都在雾中迷了路。

Mr. Smith had a very important meeting at the House of Commons and had toget there but noone could take him.

史密斯先生要到下院参加一个非常重要的会议,必须赶到那儿,可是没人能送他去。

He tried to walk there but found he was quite lost. Suddenly he bumped into a stranger. Thestranger asked if he could help him.

他试图步行前往,又发现自己完全迷失了方向。突然,他撞上了一位陌生人。陌生人问他是否需要帮忙。

Mr. Smith said he wanted to get to the Houses of Parliament. The stranger told him he wouldtake him there.

史密斯先生说,他想去下议院。陌生人对他说,他愿意领他去。

Mr. Smith thanked him and they started to walk there. The fog was getting thicker everyminute but the stranger had no difficulty in finding the way.

史密斯先生向他道了谢,他们就开始向下议院走去。雾越来越浓,但这位陌生人找起路来却毫无困难。

He went along one street, turned down another, crossed asquare and at last after about half anhour's walk they arrivedat the Houses of Parliament.

他穿过一条街,拐进另一条街,通过一个广场,走了大约半个小时,最后来到了下议院。

Mr. Smith couldn't understand how the stranger found his way. "It is wonderful,” he said. "How do you find the way in this fog?"

史密斯先生不能理解这位陌生人是如何找着路的。“太神奇了,”他说,“这么大的雾,你怎么能找着路呢?”

"It is no trouble at all to me," said the stranger, "I am blind."

“对我来说,这根本不算一回事,”陌生人说。“我是个盲人。”