当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文经典故事 > 双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:水银延时线(45)

双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:水银延时线(45)

推荐人: 来源: 阅读: 2.14W 次

After submitting the report, Alan continued to improve the design and to write 'instruction tables' for the paper machine.

双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:水银延时线(45)
图灵在递交了那份报告之后,一直在埋头改进设计,以及编写指令表。

In this he gained some assistance, Darwin having decided that 'high priority' meant the allocation of two Scientific Officers to the project.

现在他得到了一些协助,达尔文为这个项目分配了两位科学家。

First came J.H. Wilkinson, one of the pure-mathematical Part III class of 1939, by now experienced through six years of work in the numerical analysis of explosives problems.

第一位是J.H.威尔金森,他于1939年完成了剑桥纯数学第三部分课程,目前已经在爆破数值分析领域工作了六年。

It was Charles Goodwin who had sought to bring him to the NPL, to work in numerical analysis;

查尔斯·古德温找到他,并请他到国家物理实验室做一些数值分析工作,

but when Wilkinson made a visit he found himself being told by Alan about the exciting ACE plans.

但是当他来到这里时,听图灵讲解了ACE项目,一下子就被吸引住了。

It was the ACE that made him decide to remain in government service, rather than to return to Cambridge mathematics.

最后正是因为这个项目,才使他决定留下来,而没有回到剑桥。

It was agreed that he should work half-time for Goodwin on desk machines and half-time on the ACE.

经过协商,双方同意他可以花一半时间为古德温工作,另一半时间研究ACE项目。

It was a position fraught with possible inter-departmental frictions, but fortunately Jim Wilkinson was the most equable and diplomatic person.

这其实是一种非常难以协调的工作方式,但威尔金森是个冷静而能干的人。

He joined on 1 May 1946. A second assistant joined a little later: this was the young Mike Woodger, son of the theoretical biologist and philosopher of science J.H. Woodger.

1946年5月1日,他正式加入了。图灵的第二位助手来得稍晚一些,他是年轻的麦克·伍格。

He was immediately attracted by the Turing vision of a universal machine.

他也是立刻就被图灵的通用机器吸引了,

Unfortunately, after training on desk machines in June, he caught glandular fever and was away until September.

但不幸的是,当他在6月接受培训后不久,就得了重病,直到9月才重新回来。

Mike Woodger was there when Alan's official honour was announced in June. For his war service he was appointed to the Order of the British Empire — standard for civil servants of the rank that he had officially held.

同时就在这个6月,图灵被授予了正式勋衔,因为他在战争中为国家所做出的贡献,他被授予大英帝国勋章,这是该级别文职人员的统一勋衔。

The letters OBE were added to his office door, which made him furious, perhaps because he did not want to be asked what it was for, perhaps at the absurdity of advertising a token recognition.

勋章与贺信一起,寄到了图灵的办公室,这令图灵非常生气,或许是他不愿意因此引起同事们的注意,也或许是他很反感这种形式化的奖励。

The King was ill, so the OBE medal, bearing the inscription Tor God and the Empire', arrived by post. It was lodged in his tool-box.

国王病了,所以铭着"为了上帝和帝国"的勋章只能这样寄过来。图灵对它毫无兴趣,随手把它扔进了工具箱。