当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文经典故事 > 双语畅销书《艾伦图灵传》第7章:运转起来(39)

双语畅销书《艾伦图灵传》第7章:运转起来(39)

推荐人: 来源: 阅读: 2.7W 次

Alan certainly enjoyed working together with his assistant in this way, but it meant being involved in what was very small stuff compared with his role in naval Enigma, or in Anglo-American liaison.

双语畅销书《艾伦图灵传》第7章:运转起来(39)
图灵很喜欢拥有助手,但是相比于他在破译谜机时、或是从事英美联络时的身份和地位,现在这样简直不足挂齿。

Don knew that he had worked in cryptanalysis, and had been to America, but virtually nothing else.

唐只知道他以前从事密码分析工作,而且去过美国,其它的一概不知道,

Alan did not supply any more to go on, and it was particularly striking at Hanslope, where with most people a few leading questions and a suggestion of already knowing more than was really the case would usually prise out further details.

图灵也从不多说什么。汉斯洛普的风气是凡事都要刨根问题,

This method did not work with the Prof.

但这一套在图灵这里行不通注。

It was not simply the government's secrets that he protected with a uniquely rigid silence, but all personal confidences too.

他不仅对国家机密守口如瓶,而且对私人秘密也是一样。

He treated all promises with a perhaps rather annoying literalness, as sacrosanct pieces of his own mind.

他对承诺的恪守几乎到了烦人的程度,在他心里,承诺都是神圣不可侵犯的。

(He often complained of politicians that they never kept their promises.)

(他经常抱怨政客们从来不守承诺。)

It left his colleague very puzzled as to his status.

因为他的级别并不高,所以他的这种行为让同事们感到很困惑。

Alan showed himself slightly put out when after a short while he was taken to be one of the SCU3 staff, and made it clear he considered himself something rather better.

不久,他被调到第3特别通信组,这令他很不高兴,他认为自己应该有更好的任务。

But he had no discernible superior to whom to report, and no one ever came to see the progress of the Delilah.

但他不知道该找谁说,其实也没有人真正关心黛丽拉项目。