当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 晚睡早起患心脏病几率上升

晚睡早起患心脏病几率上升

推荐人: 来源: 阅读: 1.53W 次

It is the stuff of nightmares for those whose hectic work schedule or busy family life means getting up early and staying up late.
  对于那些早起晚睡的人或者日程排的满满的工作狂来说,这可能是一个噩梦。

晚睡早起患心脏病几率上升

Sleeping for less than six hours a night greatly increases the risk of dying from a heart attack or stroke, a study has found.

一项研究称,每晚睡眠时间不足六小时,这将大大提高死于心脏病或者中风的几率。

Scientists claim that the modern tendency to delay going to bed in order to get through more of the items on the ‘to do’ list has serious health consequences.

科学家们称,现代生活所导致人们就寝时间的推迟,这将在身体健康方面体现出严重的后果。

But beware. Having the time and the tendency to retreat under the duvet for hours longer is not necessarily a health guarantee. Those who have too much sleep are also more likely to suffer a heart attack.

不过,值得注意的是这并不代表睡觉的时间越长你的身体就越健康,那些睡眠时间过长的人同样有换上到心脏病的风险。

While the extra slumber is unlikely to be the cause, long-term illnesses such as heart disease often make sufferers feel tired, so sleeping for longer than nine hours a night may be an early warning sign.

尽管多睡几小时并不能成为诱因,但那例如心脏方面的长期的疾病会使得患者感到疲倦,所以每天超过9小时的睡眠时间或许是前期的预兆。

Researchers found that those who slept for less than six hours were almost 50 per cent more likely to suffer a heart attack and 15 per cent more at risk of strokes.

研究者们发现,睡眠时间不足6小时的人群患上心脏病的风险提高了将近50%,而出现中风的几率也会升高了15%。

They believe that not having enough sleep disrupts the balance of two key hormones, ghrelin and leptin, which control the appetite.

他们相信,不充足的睡眠将使得体内两种荷尔蒙出现分泌紊乱的情况,生长激素与瘦素,后者则直接控制着我们的食欲

Poor sleepers tend to eat more and are more likely to be obese, so are at greater risk of high blood pressure and heart disease, which lead to heart attacks and strokes.

睡眠质量不佳者容易吃得更多,并更易出现体重超标的情形,所以早搜高血压和心血管方面疾病的可能性也更高,这将直接导致心脏病和中风。

Experts recommend adults get at least six or seven hours’ shut-eye a night to stay healthy.

专家们建议成人每晚的闭眼休息的时间不得少于6或7小时。

But as many as 60 per cent of us do not think we are sleeping enough, with a third suffering from insomnia. The researchers, from the University of Warwick, warned that trying to cram too much into one day by going to bed late and getting up early could lead to serious illnesses later in life.

但有近6成的人群表示睡眠不足,3分之1的人深受失眠之苦。英国华威大学的研究人员称,晚睡早起的作息或将埋下祸根,导致日后的疾病缠身。

They looked at the sleeping habits of almost 475,000 participants from 15 previous studies across eight countries, including the UK, the U.S., Japan, Sweden and r findings, published in the European Heart Journal, show that those who slept for less than six hours were 48 per cent more likely to develop or die from heart disease and 15 per cent more likely to develop or die from a stroke.

科学家们研究了八个国家近475000受访者的睡眠习惯后发现,48%每晚睡眠不足6小时者死于心脏方面疾病的风险提高,而患上中风的几率会提高15%。

Not having enough sleep decreases the levels of leptin in our blood, which means we do not feel as satisfied after eating.

同时还会影响血液中瘦素的含量,使得人们感到怎么吃都吃不饱。

At the same time, it raises the levels of ghrelin, responsible for triggering our appetite, thus making us feel hungrier.

同时还使得另一种激素的含量升高,从而激发人们的食欲并总是觉得饥饿。

The scientists believe that our ‘work hard, play hard’ society encourages us to sacrifice sleep and compromises our health.

科学家们称,被不少人奉行的“努力工作、拼命玩乐”的生活原则是以牺牲睡眠和健康为前提的。