当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 调查:职场"金发尤物"赚钱最给力

调查:职场"金发尤物"赚钱最给力

推荐人: 来源: 阅读: 1.56W 次

Despite having an 'airhead' reputation, girls with lighter locks bring home around ?600 a year more than brunettes or red-heads, a Superdrug study has report found the average blonde takes home ?23,150 - or ?1,408 per month - compared to ?22,586 for brunettes and ?22,327 for fair-headed girls also admitted they didn't mind their ditzy image, with some even playing up to it.

调查:职场"金发尤物"赚钱最给力

虽然有时会被冠以“没大脑”的头衔,不过赚钱本事却是一流,据一项调查结果显示,发色亮眼的女性要比黑发或红发女性每年多赚600英镑。“金发尤物”们的年收入约为23150英镑,平均每月1408英镑,而黑发和红发女性则分别为22586英镑和22372英镑。有不少浅色秀发的女性们表示,并不介意自己‘肤浅’的外形,而有的则会花钱特意染成这样。

The research of 3,000 professional women also found that despite earning better salaries it emerged the majority of blonde employees don't think they are taken seriously at ettes came out on top in that department, with eight out of ten claiming they felt valued in the n Comins,

Director of Toiletries at Superdrug, said: 'This research goes to show that you can’t judge a book by its cover and you shouldn’t make assumptions about people just because of the way they look.

这项调查通过对3000位职业女性的采访后发现,除了薪酬优越以外,大多数金发碧眼的工作女性还会感觉到,在工作上会受到自己并不被他人所认真对待。而黑发则在职场上占优,将近百分之八十的黑发女性表示,在工作中很背器用与重视。美妆品牌Superdrug的化妆部总监,西蒙-科敏斯说,“不能仅凭封面来判断一本书,更不应该以貌取人。”

'Traditionally the stereotype of a blonde is that she is maybe a little ditzy and a bimbo, but this shows they are the higher a lifetime earning ?600 more a year can really add up, so blonde women really are having the last good news is that there is no difference for those with a natural hair colour and those with dyed hair, so perhaps women who are looking for a pay rise in the New Year should think about dying their hair over the holidays.'

"在人们的观念中,总是认为金发看起来既肤浅又很容易‘出格’,但研究结果却表示,她们才是能赚钱的,每年多出600英镑,积累起来可不是个小数目,金发女人才是笑到最后的人。不过好消息是,先天发色与后天染色都没有分别,对于想在新年里赚到更多钱的女性来说,是应该在这段节日时间里,考虑不考虑染成金发这件事了。"   The study looked into several aspects of workplace attitudes towards women of varying hair colours.

It found fiery red-heads are more likely to change jobs regularly in search of better salaries, positions or working contrast brunettes are more likely to stay in a position long-term in a bid to successfully climb the career ladder within an ettes also emerged as more financially driven than blondes or red-heads with almost one in five admitting the pay packet was the most important thing about their des placed more emphasis on good client relationships. But tellingly, making friends also emerged as an important factor in turning up at the office every morning for blondes.

该项调查还研究了不同发色女性对待职场的态度,称红发女性会因为薪水、职位与工作环境定期的更换工作。相比之下,黑发则更有“定性”,她们会在岗位上长期奋斗,直到坐上头把交椅。同时,黑发要比红发与金发女性更看重经济上的报酬,有五分之一的黑发职业妇女就表示,薪金才是工作中最重要的事情。而金发女性则更看重工作的良好关系。令人好奇的是,结交朋友则成为了金发女郎们每日出现在办公室的重要因素。另外,研究者还发现,金发女性很看重职场上同事对自己努力的认可,而红发与黑发则不屑与他人的赞赏。

While blondes earn more money, brunettes are more likely to be found beavering away at their desk long after everyone else has left for the evening. In fact the typical blonde is a stubborn 'nine to fiver' who will religiously grab her bag and coat and be out of the door bang on gent red heads work at home in the evenings and also emerged as having more drive and ambition than anyone else, with one in two claiming they are 'ambitious'.

A similar percentage of red heads also claimed they would work 'all hours God sent' in a bid to make as much money as possible.

虽然钱不如金发赚得多,但黑发女性则倾向于没日没夜的加班,事实上,典型的金发女郎们都是“顽固”的朝九晚五“执行者”,每天下午五点第一个冲出办公室的总是他们。而勤奋的红发女郎们则会半夜在家“开夜车”赶工,而且“野心”在三者之中最为强烈,有一班的红发职场女性表示,自己“野心勃勃”,而且还有旗鼓相当的人表示“有生之日,就因该拼了命的去赚钱。”在教育方面,金发女郎要比黑发与红发拥有多高的文凭与学位。