当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 十种走为"下"策的危险情况(2)

十种走为"下"策的危险情况(2)

推荐人: 来源: 阅读: 1.31W 次

7.A Flood

7.洪水

The best way to react to a severe flood situation is to do the exact opposite of what you would do in a tornado. In other words, seek the highest possible ground.

我们在面临洪水时所采取的最佳方案与我们面临龙卷风时所采取的方案恰恰是相反的。也就是说,当洪水来了的时候,我们要尽可能的寻找地势较高的地方。

The inclination to run -- or drive -- away from rising flood waters is understandable, but it's also dangerous. As little as 6 inches (15 centimeters) of rising water can be enough to sweep a person off of his or her feet, while just 18 inches (46 centimeters) of rising water can carry a vehicle away.

看到身边的水位急速上涨,一般人都会想快点逃离该处,这种想法是可以理解的,但其中也存在着一定的安全隐患。水位上涨6英寸(15厘米)就可以淹没一个人的脚,上涨18英寸(46厘米)则可以使汽车移位。

十种走为"下"策的危险情况(2)

Downed power lines from a hurricane or tsunami can still be live, leaving you one false move from being lit up like a firecracker on the Fourth of July. Hopping behind the wheel also poses its own set of hazards. Floodwaters may hide debris, potholes and other damage that could make roads impassable. If your car stalls, abandon it immediately and head for high ground.

暴风、海啸所致的断裂高压线有可能依旧带电,你不小心踏错一步,就可能像美国独立日要放的烟火一样被点燃。另外,开车逃跑也是件冒险的事,洪水会将物品残骸、路面上的坑坑洼洼,以及其他可能导致危险的事物全部掩盖起来,使得道路无法正常通行。如果你的车熄火了,这时你最好选择弃车并尽快跑到地势较高的地方。

essive Dogs

6.恶犬

十种走为"下"策的危险情况(2) 第2张

Perhaps the best cure for a shy bladder is the sight of an aggressive dog barreling toward you at full tilt. If that doesn't make you question every decision you've made in your life, probably nothing will.

当一个人被一条咆哮着的狗狂追不止的时候,他可能会产生“完了完了!要被咬死了!”的想法。人面临死亡的瞬间大脑会飞速运作,几乎把一生都反思一遍,好多东西也会看开,这可能也是为什么会有“人之将死其言也善”的现象。

Though many people think certain breeds (like pit bulls and Rottweilers) are more aggressive than others, any dog can turn angry if surprised or threatened. A study of dog bite statistics from the 1980s to 2000s didn’t show any breed as being more dangerous than another. Whichever breeds happened to be most popular in a given period were the ones that showed up for most dog bites in that period.

尽管许多人会认为某些特定品种的狗,就像是比特犬(pit bull)和罗特韦尔犬(Rottweiler)之类的,比起其他类型的狗更为凶恶。其实一旦受到惊吓,任何种类的狗都会分分钟发怒,变成“恶犬”。一项研究统计了从20世纪80年代到21世纪初被狗咬伤的人口数量,数据表明,所有的狗其实都很危险。在某个特定时期最常见的那种狗往往会被认为是咬伤人的始作俑者。

What everyone agrees is that a person faced with a threatening canine shouldn't try to run away. Doing so may simply provoke the animal to attack. Plus, you're not going to be able to outrun it. Instead, cover your eyes and stand still. (Dogs take staring as a challenge; also, you'll want to protect your face). Try not to make any noise. Hopefully, the dog will take you for a tree or log and leave you alone.

当我们面对恶狗的威胁时,不应该试图逃跑,这样做只会激怒它来攻击自己,而且我们也不可能跑得过它。相反的,我们应该站在原地并蒙住自己的眼睛,这时狗狗会感到奇怪,于是选择静观其变而非贸贸然上前进行攻击,同时这个动作也能保护我们的脸部。尽量不要发出任何声音,这时候,狗狗很可能就会把我们当作是一棵树或是木头,并失去所有的兴趣,然后就溜走了。

5.A Rip Current

5.离岸流

十种走为"下"策的危险情况(2) 第3张

Most people won't actually try to run away from a rip current; they probably hope to outswim it. An unexpectedly strong current that forms at low spots or breaks in a sandbar, a rip current can move at a speed of up to 8 feet (2.4 meters) per second. swimming toward shore might be your first move when a leisurely dip in the ocean is threatened by a powerful current channel, but it could also be your last.

事实上很多人遭遇离岸流(rip current)时不会想着要避开,而是希望能和这股水流一决高下。离岸流通常因低压产生的台风或是水流冲破海底的沙洲(sandbar)而形成,其速度可达到8英尺(2.4米)每秒。当你悠闲地在大海中尽情嬉戏时,不巧碰到这股强大的水流,你的第一个念头可能是快点游上岸,然而如果这样做了,这个“第一个念头”就可能会成为你的最后一个念头。

Experts say that the currents are tough to outswim, and those who try to do so may become fatigued (and risk drowning) before reaching dry land. Instead, swim parallel to the riptide. It's likely to be less than 100 feet (30 meters) wide. If that doesn't work, lie flat on your back and let the current take you away from shore until you've passed beyond it. Then try swimming around it or to shore.

专家指出,人类游泳的速度很难跟上离岸流的流速,纵使拼尽全力,有片刻时间领先了离岸流,也无法到达彼岸,因为在那之前我们的力气就已耗尽并处于濒临溺死的危险状态。所以遇到离岸流,我们应该做的是,平行于这股激流游动,直到绕开离岸流,这样才有生存的可能。一般而言,离岸流的宽度小于100英尺(30米),因此,就算是那些无法绕开水流或水性不佳的人,只需要平躺在海面上,随之流动,等到漂离了激流的范围后再尝试游回海岸。

Earthquake

4.地震

十种走为"下"策的危险情况(2) 第4张

As in all the other emergency scenarios we've gone through so far, it's important to remain calm when the earth starts a-shakin'. If you're indoors, get away from windows, drop under a sturdy table, desk or other protective area and cover your head with a pillow. Failing that, go to an interior wall in the house and protect your head with a pillow.

和以上遇到的突发情况一样,遇到地震时一定要保持冷静。如果你在室内,请务必远离窗户,躲在牢固的桌子、凳子或其它有防护物体的区域下,并用枕头保护你的头部。实在不行的话,至少要贴紧墙壁,并用垫子护头。

If you're outside, move to an open area that's away from buildings, power lines and other potential hazards that could be knocked down during an earthquake. If you're driving, get your vehicle out of traffic and park it somewhere that's also clear of trees, signs, traffic signals and light posts if possible.

如果你在户外,请迅速转移到空地上,远离建筑物、电源线以及其它可能在地震中震倒的危险物品。如果你正在驾驶,请迅速驶离车道,尽可能找个没有大树、交通指示牌、红绿灯以及灯柱的地方停靠。

Whatever you do, just don't run. Most earthquake injuries occur when people are hit by falling objects while trying to enter or exit a building.

无论你做什么,千万别乱跑。地震中大多数的伤害就发生在人们试图进入或离开建筑物的瞬间,因为会被震落的物件砸伤。

审校:王大 编辑:Freya然 校对:落花生