当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > Amelia Windsor:最美的王室成员

Amelia Windsor:最美的王室成员

推荐人: 来源: 阅读: 1.63W 次

Amelia Windsor:最美的王室成员

Two years ago, Lady Amelia Windsor graced the cover of Tatler magazine with the headline "The Most Beautiful Member of the Royal Family.”

两年前,阿梅莉亚·温莎女勋爵登上了《Tatler》封面,标题为“最美的王室成员”。

Since then, she's walked in major fashion shows and worked behind-the-scenes for some of the biggest names in the fashion.

从那时起,她涉足重大的时尚活动,也参与某些时尚界超级明星的幕后工作。

And, unlike most royals who avoid social media completely, she's amassed a huge Instagram following.

同大多数完全回避社交媒体的王室成员不同,她吸引了大量的Instagram关注度。

Here's what you should know about the young Lady:

关于这位年轻女孩,你应该知道这些:

SHE'S PRINCE HARRY'S THIRD COUSIN — AND 37TH IN LINE FOR THE THRONE.

她是哈利王子的第三代表妹——王位继承顺位排名37。

Lady Amelia is the daughter of George Windsor, the Earl of St Andrews, and Sylvana Tomaselli, a lecturer in history at St John’s College Cambridge, according to The Telegraph. She's the granddaughter of the Duke of Kent.

据《电讯报》报道,阿梅莉亚是圣安德鲁斯伯爵乔治·温莎和曾任剑桥大学圣约翰学院讲师的西尔瓦纳·托马塞利的女儿。她是肯特公爵的孙女。

When her parents married, Lady Amelia's dad had to renounce his position in the line of succession because Tomaselli was a divorced Roman Catholic.

阿梅莉亚的父母结婚的时候,因为托马塞利是离异的天主教徒,所以她父亲不得不放弃自己的继承顺位。

In 2013, though, his position was restored thanks to the 2013 Succession to the Crown Act.

但因为2013年颁布了《皇室继承法案》,所以在那一年他的继承位得以恢复。

Lady Amelia's older siblings, Edward, Lord Downpatrick, and Lady Marina, renounced their places in line when they confirmed themselves as Roman Catholics.

阿梅莉亚的哥哥姐姐,唐帕特里克爵士爱德华和玛丽娜女士承认了自己是罗马天主教徒,也放弃了自己的继承位。

SHE WORKS IN FASHION.

她在时尚界工作。

Lady Amelia has worked in fashion both on and off the catwalk.

不管是幕后还是台前工作,阿梅莉亚都有涉足。

As a model, she was signed to Storm, the agency which represents superstars Kate Moss and Cara Delevigne.

作为模特,她签约了拥有超级明星Kate Moss和Cara Delevigne的经纪公司Storm。

In February 2017, she appropriately took to the catwalk with a golden crown for Dolce & Gabbana at Milan Fashion Week.

2017年二月的米兰时装周,她头戴金色王冠为Dolce & Gabbana走秀。

Lady Amelia studies at The University of Edinburgh, and for her year abroad she's worked for designer Azzedine Alaia and interned at jewellery house Bulgari, according to The Telegraph.

据《电讯报》的报道,阿梅莉亚就读于爱丁堡大学,在国外的时候她为设计师阿瑟丁·阿拉亚工作过,也在珠宝公司宝格丽实习过。

SHE'S ALSO INVOLVED IN PHILATHROPY.

她也投身于慈善事业。

Lady Amelia has said she hopes to combine her love of fashion with her passion for sustainability.

阿梅莉亚曾说,她希望把自己对时尚的热爱和对可持续发展的热情结合起来。

“We’re all aware of the huge plastic crisis and the effect it’s having on our planet,” she told The Telegraph.

“我们都意识到了塑料危机的严重性和它对我们所在星球的危害,”她对《电讯报》说。

“Fashion has a key role in that, but then also there are ways we can deal with it. Stella McCartney is someone to look up to in that sense, she makes the bigger point in her collection that you can be sustainable and stylish. That should be something that everyone really looks for when they shop now….”

“时尚有着重大责任,但是也有解决办法。斯特拉·麦卡特尼在这方面值得敬佩,更重要的是,在她的时装作品里你既拥有可持续性也有时髦感。这应该是如今每个人购物时应当寻求的东西……”

SHE HAS A LOYAL INSTAGRAM FOLLOWING.

她拥有忠实的的Instagram关注者。

Though most royals shy away from social media, Lady Amelia often posts on her Instagram account @amelwindsor, and she has nearly 40,000 followers.

尽管许多王室成员回避社交媒体,阿梅莉亚经常在她的 Instagram账号@amelwindsor上发布照片,而且拥有近4万的粉丝数。

She told Vogue UK about Instagram: "It allows anyone to be creative and imaginative. I also love that we can share all the beautiful and meaningful things we see and hear in the world. I find it so inspiring and uplifting.”

关于Instagram她对《Vogue UK》如是说:“它让人充满创造力和想象力。我也喜欢我们可以分享一切美好且有意义的我们看到听到的事物。我发现它这很鼓舞人心、令人振奋。”

翻译:球球)