当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 盘点十大奇葩驾驶法规

盘点十大奇葩驾驶法规

推荐人: 来源: 阅读: 6.73K 次

One of the most exciting things about travelling abroad is discovering new customs, but tourists need to be careful so not to run afoul of local laws. While laws against serious crimes are consistent around the world, some countries have bizarre or obscure rules outlawing behaviour that is perfectly acceptable at home.
出国旅行最让人兴奋的事情之一,就是发现新的习俗,但游客需小心谨慎,以免违反当地法律法规。处决重大犯罪的法律在全世界都是差不多的;然而,在本国完全合法的行为,到了某些国家,一些奇特、模糊的法律法规就会将其视为违法。

These are 10 driving laws that holidaymakers should be aware of if they're planning to explore a country by car this summer (although the odds of them being enforced may be next to nothing).
以下列举了10条奇葩驾驶法规,这个夏天想要出国自驾游的朋友们要注意了(虽然违反这些法规的可能性微乎其微)。

盘点十大奇葩驾驶法规

Wearing a bikini? Carry a weapon
穿比基尼必须携带武器

Kentucky is a landlocked state in the US, but it has its share of beaches and public swimming pools. Women are allowed to wear a swimsuit while driving, but only if they are carrying a weapon for self-defence. Failing that, they must be accompanied by two police officers, according to travel search website .
肯塔基虽是美国的内陆州,但还是有海滩和公共游泳池。女性可以身着泳衣开车,但前提是必须随身携带武器用以自卫。旅游搜索网站表示, 如果这一点做不到的话,她们必须在两名警察的陪同下方可穿泳衣驾车。

No clothes, no problem
赤身裸体也没关系

Those who enjoy feeling the wind in their hair may want to head to Germany, where a car counts as a 'private space'. That means nude driving is permitted by law. However, a driver runs the risk of losing their insurance coverage if he or she is involved in a crash while driving barefoot.
喜欢风在头顶呼啸而过的的人们也许想前往德国,因为汽车在那儿算是“私人空间”。这就意味着人们可以裸体驾车。然而,如果在赤脚驾车的情况下出了车祸是不予理赔的,所以想要裸体驾车的人要承担一定的风险。

Hold on when nature calls
内急也要忍住

Drivers in England who can't make it to the next service station when they need to use the loo can relieve themselves at the roadside without penalty. But there's a catch. They can only urinate on the side of the road if they are beside the car's rear tyre and have their right hand touching the car.
在英国,要是等不及到下一个服务站上厕所,驾驶员在路边自行解决也不会被罚款。但是,注
意了,这儿有个陷阱。只有当驾驶员站在车的后轮旁边,并用右手按着车,这样才能在路边撒尿。

Gorillas in the passenger seat
副驾驶座位上的大猩猩

Another quirky traffic law in the US comes from the state of Massachusetts, where gorillas are allowed to travel in a car. However, they can only ride in the passenger seat. Drivers face a fine if they allow a gorilla to ride in the backseat.
美国马萨诸塞州还有一个奇葩的交通规则,当地允许大猩猩坐车出行。但是,它们只能坐在副驾驶座位上。如果司机让大猩猩坐在汽车后座就会受到罚款。

Buckle up your pup
给狗狗系安全带

Drivers who take their dog on a road trip in Italy are requiRed to fasten their canine companion's seatbelt. In Germany, dogs and other pets are considered cargo. While there is no safety belt rule, pets must be protected against slipping and falling in the vehicle.
在意大利旅行,带狗开车的司机务必给狗狗系安全带。在德国,狗狗等宠物被认为是货物。虽然没有相关的安全带规则,但是必须采取保护措施,以防车内宠物滑坠。Yield for camels
避让骆驼

Camels are a common sight in the United Arab Emirates and they have priority when they are out on the roads. They are always given the right of way in thoroughfares.
骆驼在阿联酋很常见,它们在马路上享有优先通过权。在大马路上,人们总是把右边的路让给它们。

Insurance against nature
自然灾害险

With volcanoes and hot springs, Iceland is a popular country for a road trip. But half of the island is only accessible by four-wheel drive and the weather can be uNPRedictable. Local car hire agencies recommend taking out insurance for potential damage from volcanic ash or extreme wind.
火山和温泉使冰岛成为自驾游的热门国家。但是冰岛只有一半的地区允许四轮车进入,而且那里的天气也变化多端。当地租车中介会推荐游客购买用于理赔火山灰或极端大风造成损失的保险。

Top up your tank
加满油

For safety reasons, drivers in Croatia are prohibited from having a full petrol can in the car. A spare set of headlight bulbs is a legal requirement. The same law applies in the Czech Republic.
出于安全考虑,克罗地亚禁止司机将车加满油。法律规定必须随车携带备用的前照灯灯泡。同样的法规也在捷克共和国适用。

Speeding tickets in Austria
澳大利亚的超速罚单

In speed zones of 30km/h or less, traffic police in Austria use their own judgment to estimate the speed of a car. Their 'trained speeding eye' means drivers may be at risk of a speeding ticket even if there is no speed camera in sight. Depending on the officer's guess, the driver may receive a ticket even if they are travelling under the posted limit.
在限速30公里/小时的区域,澳大利亚的交警会根据他们自己的判断估计车速。鉴于交警“训练有素的测速眼”,即使周围没有测速相机,司机也可能会被开超速罚单。根据交警的估测,司机在规定的速度内行驶也有可能收到罚单。

Vocabulary
run afoul of: 与……发生冲突
thoroughfare: 大道