当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 韩国文学广场:嘹亮的号角⑥ — 小说

韩国文学广场:嘹亮的号角⑥ — 小说

推荐人: 来源: 阅读: 1.46W 次

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩国文学广场:嘹亮的号角⑥ — 小说

나팔소리⑥

嘹亮的号角⑥

"그는 쥐를 놓친 고양이처럼 몹시 화가 났어." 캐넌은 수화기를 내려놓고 나오며 말했습니다."이제, 내 친구, 바니, 우린 쇼를 보러가서 잘 시간이 될 때까지 즐길 거야. 난 4시간을 잔 다음 서부로 가는 열차를 탈거야."

“他像抓不到耗子的猫那样恼火。”克南挂上电话出来说,“巴尼老弟,现在睡觉还早,我们去看一场戏,消遣消遣。我只要睡四个小时,然后直奔西部。”

두 사람은 브로드웨이의 한 식당에서 저녁을 먹었습니다. 캐넌은 기분이 좋아져서 소설 속의 왕자처럼 돈을 썼습니다. 그런 다음 기이하고 아주 멋진 뮤지컬 코미디가 그들의 주의를 사로잡았습니다. 그 뒤에 한 식당에서 샴페인과 함께, 밤참을 먹었으며, 캐넌의 만족감은 최고조에 달했습니다.

两人在百老汇一家饭馆吃了饭。克南扬扬得意。他像小说里的亲王那样大把大把地花钱。接着,他们去看了一场新颖华丽的音乐喜剧。之后又去烤肉店吃夜宵,喝香槟酒,克南的兴致高得无以复加。

새벽 3시 반에 그들은 철야영업카페의 한 구석에 앉아. 캐넌은 여전히 쓸데없는 자랑을 늘어놓으며 횡설수설하고 있었고, 우즈는 법의 수호자로서 자신의 임무를 다했을 때의 그 끝을 침울하게 심사숙고하고 있었습니다.그러나 그가 곰곰이 생각하는 동안에 그의 눈은 뭔가를 헤아려 보려는 눈빛으로 빛났습니다."난 그게 가능한지 궁금하네," 그는 혼자 중얼거렸습니다. "난 그게 가능한지 궁금하네!"

凌晨三点半钟,他们坐在一家通宵营业的咖啡馆里,克南没完没了地自吹自擂,伍兹闷闷不乐地考虑他作为法律维护者的前程已经断送了。他想着想着,眼睛里露出一线希望的亮光。“我不知道有没有可能,”他自言自语地说,“我不知道有没有可能!”

그러고는 카페 밖에서 한낱 반딧불이의 소리에 불과한 것 같은 희미하고 확실하치 않은 소리가 이른 새벽의 비교적 고요한 정적을 찔렀습니다. 그 소리는 우유를 실은 차와 이따금 지나가는 자동차의 소음 속에서 커졌다 작아졌다 반복하며, 어떤 소리는 점점 더 커져갔고, 어떤 소리는 점점 더 희미해져갔습니다. 그 소리는 가까이 왔을 때 날카로운 소리였는데, 그 소리를 듣고 깨어난 이 대도시의 잠을 자고 있는 수백만 시민들의 귀에 많은 의미를 전달해 주는 잘 알려진 소리였으며, 그 의미심장하고, 작은 음량으로 세상의 탄식과 웃음 그리고 기쁨과 억압을 나르는 소리였습니다. 그 소리는 밤의 단명한 덮개의 보호아래 겁을 먹고 몸을 웅크리고 있는 일부 사람들에게는 끔찍한 밝은 날의 소식을 가져다주었고, 행복한 잠에 쌓여있는 다른 사람들에게는 암흑의 밤보다 더 어둡게 밝아올 한 아침을 알려주었으며, 많은 부자들에게는 별들이 반짝이는 동안 그들의 것이었던 무언가를 싹 쓸어버리는 대빗자루 하나를, 그리고 가난한 사람들에게는 또 다른 날을 가져다주었습니다.

这时候,隐约模糊的叫喊声打破了咖啡馆外面清晨的相对的寂静;那些叫喊仿佛是声音的萤火虫,有的越来越响,有的逐渐减弱,在送牛奶车和稀稀落落的街车的辚辚声中盛衰消长。叫喊声来近时相当刺耳——这些熟悉的声音给大城市数百万从沉睡中苏醒的人带来了多种意义。这些叫喊的微小然而意义深远的音量包含着世界上的悲哀和欢笑,喜悦和苦恼。对某些畏缩在一夜短暂的庇护下的人,它们带来了无可回避的可怕的白天的消息;对另一些酣睡在梦乡的人,它们宣告了一个比黑夜更阴暗的黎明的到来。对不少有钱的人来说,它们带来的是一把扫帚,把星光照耀时仍属于他们的东西一扫而光;对穷人们来说,它们带来的只是新的一天而已。

그 도시의 곳곳에서 그 소리는 시간의 기계장치에서 하나의 톱니바퀴가 미끄러지며 만들었던 기회의 도래를 알리며, 그리고 달력에 있는 새로운 숫자가 사람들에게 가져다주었던 운명과 복수, 이익과 슬픔, 그리고 보답과 죽음의 자비 앞에 그들이 누워 잠자고 있는 동안, 그들에게 배분하며, 날카롭고 낭랑하게 시작되고 있었습니다. 그 소리는 마치 젊은이들의 목소리가 자신들의 무책임한 손에 너무나 많은 악과 너무나 적은 선이 있다는 걸 비통해 하듯, 날카로웠지만 아직은 애처로웠습니다. 이렇게 하여 무기력한 도시의 거리에서 가장 최근의 신의 뜻을 전파하는 신문팔이소년의 외치는 소리 즉 언론의 나팔소리가 울렸습니다.

叫喊声开始在全市升起,尖厉响亮,预告时间机器里一个齿轮嵌入就位后提供的机会;它们把日历上的新数字带给听从命运摆布的睡眠者的报复、利益、悲伤、酬劳和厄运分配给相应的人。叫喊声哀怨刺耳,仿佛那些年轻的声音在悲叹他们难以负责的手里给人们带来的好处是那么少,而坏事又那么多。在这无能为力的城市街道上空回响的声音传达了神道的最新法令,它们是报童的叫喊,是新闻界嘹亮的号角。

우즈는 10센트 은화를 웨이터에게 손가락으로 툭 던지고 말했습니다. "나에게 모닝마스 신문 하나만 갖다 줘."신문이 도착했을 때 그는 일면을 힐끗 보았습니다. 그런 다음 수첩에서 한 장을 찢어내어, 작고 오래된 연필로 그 위에 쓰기 시작했습니다.

伍兹扔了一枚一毛银币给侍者说:“替我买一份《火星早报》。”报纸拿来后,他把第一版扫了一眼,然后从记事本上撕下一页,用那支小金铅笔写字。

"무슨 소식이라도 있나?" 캐넌은 하품하며 말했습니다.우즈는 쓰던 쪽지를 손가락으로 툭 던져 그에게 넘겨주었습니다."뉴욕 모닝마스 신문사 귀중:"존 캐넌의 체포와 유죄판결로 저에게 오는 천 달러의 보상금을 존 캐넌의 주문에 따라 지불해주시기 바랍니다."버나드 우즈.""나는 네가 그렇게 열심히 그들을 놀리고 있을 때, 어느 정도 그들이 그렇게 할 거라는 생각을 했었지." 우즈는 말했습니다. "이제, 조니, 넌 나와 함께 경찰서로 갈 거야."

“有什么新闻?”克南打着呵欠问道。伍兹把他写的字条扔给克南:“纽约《火星早报》:由于约翰。克南被捕归案,请将我名下应得的一千元赏格付与克南本人。巴纳德。伍兹。““你肆无忌惮地戏弄他们时,”伍兹说,“我就想到他们可能来这一招。现在,约翰尼,你跟我去警察局走一趟吧。”

 词 汇 学 习

하품:呵欠 ,哈欠 。

어젯밤에 잠을 못 자서 그런지 하품이 계속해서 나온다.

可能是昨晚没睡的关系,一直不停地打哈欠。

 点击查看更多此系列文章>> 

翻译为沪江韩语原创,禁止转载。