当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 韩国文学广场:带天窗的房间⑤ — 小说

韩国文学广场:带天窗的房间⑤ — 小说

推荐人: 来源: 阅读: 3.86K 次

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩国文学广场:带天窗的房间⑤ — 小说

채광창이 있는 방⑤

带天窗的房间⑤

"아," 제일 나이어린 에번스 씨가 말했습니다. "전 그 이름에 비해서 빌리 잭슨이 훨씬 더 좋은 이름이라 생각해요." "저도 마찬가지에요," 후버 씨가 롱네커 양에게 반항의 태도를 나타내며 큰 소리로 말했습니다. "전 리슨 양이 옛날 점성술사들 가운데 어느 누가 했던 것처럼 꼭 그만큼 별들의 이름을 지을 권리가 있다고 생각해요."

“哦,”十分年轻的埃文斯先生说,“我认为比利·杰克逊这个名字要好得多。”“我也这么认为,”胡佛先生大口大口地喘着气,向朗奈克小姐发起挑战,“我认为莉森小姐绝对有权利给星星起名字,就跟那些老占星家们一样。”

"정말, 그러네요!" 롱네커 양이 말했습니다."전 그것이 유성인지 궁금해요," 돈 양이 말했습니다. "전 일요일에 코니아일랜드 유원지 사격연습장에서 10마리 가운데 오리 아홉 마리랑 토끼 한 마리를 쏘았어요."

“可不是嘛!”朗奈克小姐说。“我怀疑它是不是颗流星。”多恩小姐也开口了,“星期日我在科尼岛的打靶场上,十发子弹就打中了九只木鸭,一只木兔。”

"여기 밑에서는 저 별이 아주 잘 보이지 않아요," 리슨 양이 말했습니다. "그 별은 제 방에서 보아야만 해요. 다들 알다시피, 한낮에는 심지어 우물 밑바닥에서도 별을 볼 수 있어요. 밤에 제 방은 탄광의 갱도와 같아서, 그것이 빌리 잭슨을 밤의 여신이 자신의 기모노를 동여맬 때 사용하는 커다란 다이아몬드의 핀처럼 보이게 만들어요,"

“从这下面看还是不够清楚,”莉森小姐说,“你们应该到我房里去看。你们知道,要是在井底,就算是白天也能看到星星的。到了晚上,我的房间就像是煤矿的竖井,从那儿看,比利·杰克逊就像是夜女神别在她睡衣上的一颗大钻石别针哩。”

그 후 리슨 양은 타자 칠 방대한 서류들을 전혀 집으로 가지고 오지 못할 때가 왔습니다. 그래서 그녀는 아침에 외출했을 때 일하는 대신 이 사무실에서 저 사무실로 돌아다녔고 버릇없는 사환들을 통해 전달받은 냉담한 거절의 푸념으로 자신의 심장을 차츰 사라지게 놔두었습니다. 이 일은 계속되었습니다.

这之后有一段时间,莉森小姐没有再带一大堆的稿子回来打印了。她早上出门也不再是去工作,而是挨个挨个事务所地找,然后从傲慢无礼的勤杂工那儿等到冷冰冰的回绝,她的心也一天天沉了下去。这种情形持续了好一阵子。

항상 식당에서 저녁식사를 마치고 돌아오는 그 시간에 그녀는 지쳐서 파커부인의 현관 입구의 계단을 올라갔을 때 저녁이 되었습니다.

一天晚上,她疲惫不堪地爬上了帕克太太的台阶,平常这个时候,她准是刚在餐馆里吃了晚饭回来,可是这天她却没有吃晚饭。

그녀가 복도에 들어서자 후버 씨는 그녀를 만나 자신의 기회를 잡았습니다. 그는 그녀에게 청혼했습니다. 그의 비만이 산사태처럼 그녀를 막아섰습니다. 그녀는 재빨리 몸을 피해 발코니의 난간을 잡았습니다. 그가 그녀의 손을 잡으려고 하자, 그녀는 손을 들어 올려 힘없이 그의 따귀를 때렸습니다. 그녀는 난간에 의지한 채 몸을 질질 끌며 한 계단 한 계단 올라갔습니다. 그녀는 스키더 씨가 자신의 (채택되지 않은) 희극에서 머틀 델로메(라슨 양)를 위한 희극의 지문―왼쪽에서 무대를 가로질러 발끝으로 돌아 그 백작 옆으로―을 빨간 잉크로 덧칠하고 있는 동안 그의 문을 지나갔습니다. 마침내 그녀는 양탄자가 깔린 사다리위로 기어 올라가 채광창이 있는 방의 문을 열었습니다.

她走进大厅的时候,胡佛先生碰上了她,赶忙抓住了这个机会。他求她嫁给他,一身肥肉在她面前晃来晃去,就像随时会崩塌的雪山。她躲开了,抓住了楼梯的扶手。他又去抓她的手,她举起手,虚弱地扇了他一个耳光。她拽着扶手,一步一步地往上挪。经过斯基德先生房门口的时候,他正用红墨水为他那(没被接受的)喜剧中的主角梅特尔·德洛姆(其实就是莉森小姐)修改舞台说明,要她“从舞台左侧旋转着脚尖跳到伯爵身边去”。最后,莉森小姐爬上铺着毡毯的梯子,打开了带天窗的房间的门。

그녀는 전등을 켜거나, 옷을 벗기에는 너무 힘이 없었습니다. 그녀는 철제 간이침대 위에 쓰러졌지만, 그녀의 몸이 가냘파서 그 낡은 스프링은 거의 내려가지 않았습니다. 그리고 그 캄캄한 채광창이 있는 방에서, 그녀는 천천히 무거운 자신의 눈꺼풀을 들어 올리고, 미소를 지었습니다.

她太虚弱了,实在没有力气去点上灯或是脱掉衣服。她倒在那张小铁床上,柔弱的身子几乎都没把破旧的弹簧垫压凹一点儿。在那间黑暗界黑暗界:希腊神话中阳间与阴间当中的黑暗界,是人死后到达冥王处之前必须穿过的阴间的一个黑暗区域。一样阴暗的屋子里,她慢慢地抬起沉重的眼睑,微笑了起来。

왜냐하면 빌리 잭슨이 반짝이며 채광창을 통해 고요하고 밝게 그녀를 꾸준히 비추고 있었기 때문입니다. 그녀의 주위에는 아무런 세상도 없었습니다. 그렇게 묘하고 그렇게 헛되이 이름붙인 그 별만이 조그만 사각형의 액자에 끼워져 희미하게 빛난 채, 그녀는 암흑의 구덩이에 빠졌습니다. 롱네커 양이 틀림없이 옳습니다. 저 별은 카시오페이아 별자리의 감마지 빌리 잭슨은 아니었습니다. 하지만 아직 그녀는 그 별을 감마라고 놔둘 수 없었습니다.

因为比利·杰克逊正透过天窗安静地、明亮地、永久地照耀着她。她周围的世界消失了,她似乎沉入了一个黑暗的深渊,只剩下那一小块微弱的光亮,里面嵌着那颗星星,她还给它取了个那么古怪的,哦,那么不合适的名字。朗奈克小姐说的是对的:它是仙后星座上的伽马星,不是什么比利·杰克逊。然而她还是不想管它叫伽马。

 词 汇 学 习

채광창:采光窗 。

천장 가까운 높다란 벽에 두 개의 조그만 채광창이 뚫려 있다.

在靠近天花板的高墙上开有两个小小的采光窗。

 点击查看更多此系列文章>> 

翻译为沪江韩语原创,禁止转载。