当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 韩国文学广场:带家具出租的房间① — 小说

韩国文学广场:带家具出租的房间① — 小说

推荐人: 来源: 阅读: 2.92W 次

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩国文学广场:带家具出租的房间① — 小说

가구가 비치된 방①

带家具出租的房间①

시간 그 자체처럼, 가만히 있지 못하고, 항상 움직이며, 영원히 지나가는 것은 이 오래된 붉은 저택에 사는 대부분의 사람들입니다. 이곳은 뉴욕의 웨스트사이드에 있습니다.그 사람들은 집이 없지만, 아직도 수백의 가정을 이루고 있습니다. 그들은 가구가 비치된 방에서 가구가 비치된 방으로 이주하는 단기체류자들, 영원한 단기체류자들이고, 거주지가 있는 단기체류자들이며, 가슴과 마음으로도 단기체류자들입니다. 그들은 "홈, 스위트 홈"이란 노래를 부르지만, 그것이 의미하는 것에 대한 느낌 없이 노래를 부릅니다. 그들은 작은 상자에 자신들이 소유한 모든 걸 넣어가지고 다닐 수 있으며, 정원에 대해서는 아무것도 모르지만, 그들에게, 꽃과 나뭇잎은 여성용 모자위에 꽂는 중요한 것입니다.

在纽约西区南部的红砖房那一带地方,绝大多数居民都如时光一样动荡不定、迁移不停、来去匆匆。正因为无家可归,他们也可以说有上百个家。他们不时从这间客房搬到另一间客房,永远都是那么变幻无常——在居家上如此,在情感和理智上也无二致。他们用爵士乐曲调唱着流行曲“家,甜美的家”;全部家当用硬纸盒一拎就走;缠缘于阔边帽上的装饰就是他们的葡萄藤;拐杖就是他们的无花果树。

그 도시의 이 지역 여러 집에는 수천 명의 사람들이 살아오고 있습니다. 그런 이유로 각각의 집들은 수천 가지의 이야기 거리를 가지고 있어야만 합니다. 아마도 대부분의 이 이야기는 흥미롭지는 않을 겁니다. 그러나 만일 여러분이 이런 집들 가운데 일부에서, 여러분이 볼 수 없는 사람들 사이에 있었다는 걸 느끼지 못했다면 그것이 이상할 것입니다. 비록 그들의 육체는 사라지고 없었다 할지라도, 그 집에서 살아왔고 그리고 고통을 겪어왔던 일부 사람들의 영혼은 분명히 남아 있어야만 합니다.

这一带有成百上千这种住客,这一带的房子可以述说的故事自然也是成百上千。当然,它们大多干瘪乏味;不过,要说在这么多漂泊过客掀起的余波中找不出一两个鬼魂,那才是怪事哩。

어느 날 저녁 한 젊은 남자가 이런 크고 오래된 집들 사이로 이집 저집 벨을 누르고 다니며 나타났습니다. 열두 번째 집에서 그는 들고 다니던 가방을 내려놓고, 자신의 얼굴에서 먼지를 닦았습니다. 그런 다음 그는 그 집의 벨을 눌렀습니다. 그것은 마치 지하 깊은 곳에서 울리고 있는 것처럼, 멀리, 멀리 울려 퍼졌습니다.

一天傍晚擦黑以后,有个青年男子在这些崩塌失修的红砖大房中间转悠寻觅,挨门挨户按铃。在第十二家门前,他把空当当的手提行李放在台阶上,然后揩去帽沿和额头上的灰尘。门铃声很弱,好像传至遥远、空旷的房屋深处。

그 집 주인여자가 문으로 나왔습니다. 그 젊은 남자는 그녀를 쳐다보았습니다. 그는 그녀가 굶주린 채, 무언가나 아니면 누군가를 먹길 바라며, 땅의 한 구멍에서 올라와 있던 상당히 뚱뚱하고, 핏기가 없는, 그리고 다리가 없는 사람 같다고 생각했습니다.그는 그날 밤 동안 지낼 수 있는 방이 있는지 물었습니다.

这是他按响的第十二家门铃。铃声响过,女房东应声出来开门。她的模样使他想起一只讨厌的、吃得过多的蛆虫。它已经把果仁吃得只剩空壳,现在正想寻找可以充饥的房客来填充空间。年轻人问有没有房间出租。

"들어오세요." 그 여자가 말했습니다. 그녀의 목소리는 부드러웠지만, 어떤 까닭인지 그는 그걸 좋아하지 않았습니다. "3층에 뒷방이 있어요. 그 방을 보고 싶으세요?"

“进来吧,”房东说。她的声音从喉头挤出,嘎声嘎气,好像喉咙上绷了层毛皮。“三楼还有个后间,空了一个星期。想看看吗?”

그 젊은 남자는 그녀를 따라 올라갔습니다. 복도에는 불빛이 거의 없었으며, 그는 그 불빛이 어디서 나오는지 알 수 없었습니다. 마루위에 덮여있는 건 오래되어 누더기가 되어있었으며, 벽에는 아마도 꽃이 피는 나무를 놓기 위해 만들어진 여러 공간이 있었습니다. 만일 이것이 사실이라면 그 나무들은 오늘 저녁보다 오래 전에 죽었을 것입니다. 공기는 나빴으며, 어떠한 꽃들도 그 안에서 오랫동안 살 수 없었을 것입니다.

年轻人跟她上楼。不知从什么地方来的一线微光缓和了过道上的阴影。他们不声不响地走着,脚下的地毯破烂不堪,可能连造出它的织布机都要诅咒说这不是自己的产物。它好像已经植物化了,已经在这恶臭、阴暗的空气中退化成茂盛滋润的地衣或满地蔓延的苔藓,东一块西一块,一直长到楼梯上,踩在脚下像有机物一样粘糊糊的。楼梯转角处墙上都有空着的壁龛。它们里面也许曾放过花花草草。果真如此的话,那些花草已经在污浊肮脏的空气中死去。壁龛里面也许曾放过圣像,但是不难想象,黑暗之中大大小小的魔鬼早就把圣人拖出来,一直拖到下面某间客房那邪恶的深渊之中去了。

 词 汇 学 习

저택:宅第 ,宅邸 ,宅院 ,府第。

그 저택은 옛 영화를 그대로 간직하고 있었다.

那座王府仍保留着旧日的荣华。

 点击查看更多此系列文章>> 

翻译为沪江韩语原创,禁止转载。