当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 韩国文学广场:嘹亮的号角② — 小说

韩国文学广场:嘹亮的号角② — 小说

推荐人: 来源: 阅读: 1.31W 次

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩国文学广场:嘹亮的号角② — 小说

나팔소리②

嘹亮的号角②

"6개월 근무했었지," 우즈는 말했습니다. "그런데 이제 한 가지 더 질문이 있는데, 조니. 난 네가 사라토가 호텔에서 저지른 사건이후로 줄곧 꽤 면밀하게 네 기록의 뒤를 추적해 왔어, 그래서 난 네가 전에 총을 사용한 걸 전혀 몰랐어. 넌 노크로스를 왜 죽였어?"

“干了六个月。”伍兹说,“我有一件事要问你,约翰尼。你在萨拉托加旅馆做案之后,我一直密切注意你的行径,以前我可没有发现你持枪行凶。你干吗要杀死诺克罗斯?”

캐넌은 한 동안 주의를 집중하여 자신의 하이볼 안에 있는 레몬조각을 응시하였습니다. 그런 다음 그는 갑자기 뒤틀린 밝은 미소를 지으며 형사를 바라보았습니다.

克南全神贯注地朝他威士忌酒杯里的一片片柠檬凝视了一会儿;突然狡黠地笑着看看侦探。

"넌 그걸 어떻게 추측 했니, 바니?" 그는 감탄한 듯, 물었습니다. "장담하건데 나는 그 사건이 껍질을 벗긴 양파만큼 깨끗하고 부드러웠다고 생각했는데. 내가 어디 끈이라도 한 가닥 걸어두고 나왔나?"우즈는 시곗줄에 장식용으로 만들어진 작은 황금연필을 테이블위에 올려놓았습니다.

“你怎么会猜到的,巴尼?”他钦佩地问道,“我自以为那件事做得像剥光皮的葱头一样干净利落。难道我留下了什么破绽?”伍兹把一支挂在表链上做装饰用的小金钢笔搁在桌子上。

"그건 우리가 세인트 조에 있었던 마지막 크리스마스에 내가 너에게 주었던 바로 그거야. 난 너의 면도용 컵을 아직도 가지고 있거든. 난 이걸 노크로스의 방에 있는 깔개의 모퉁이 밑에서 발견했어. 난 네게 말조심하라고 경고한다. 네게 있었던 걸 내가 갖고 있거든, 조니. 한 때 우리는 오래된 친구였지만, 하지만 난 나의 의무를 다해야 해. 넌 노크로스 때문에 전기의자로 가야할 거야." 캐넌은 웃었습니다.

“这是我们在圣乔过最后一个圣诞节时我给你的礼物。你送给我的刮胡子杯子我还在用着。这支钢笔是我在诺克罗斯房间里地毯一角下面找到的。我提醒你说话要注意。我可以拿你的话用作定你罪的证据,约翰尼。我们以前是老朋友,但是我得履行我的职责。你为了诺克罗斯一案要坐电椅的。”克南大声笑了。

"내 운은 나와 함께 있네." 그는 말했습니다. "옛날의 바니가 나의 뒤를 쫓고 있다고 누가 생각했을까?" 그는 자신의 외투 안에 슬며시 한 손을 밀어 넣었습니다. 즉시 우즈는 자신의 옆구리에서 권총을 잡았습니다.

“我运气不坏。”他说,“谁会想到追踪我的竟是老巴尼!”他一手伸进上衣。伍兹的手枪立即顶住他的腰眼。

"치워라." 캐넌은 코를 찡그리며 말했습니다. "난 단지 탐색 중이야. 아하! 한 사람을 만드는데 아홉 명의 재단사가 필요하지만, 재단사 한 명만이 한 사람을 입힐 수 있잖아. 그 조끼주머니 안에 갈라진 틈새가 하나 있는데. 난 시곗줄에서 그 연필을 떼어내어 싸움이 일어날 경우를 생각하여 그 안에 그걸 넣어 두었거든. 네 권총을 올려놔, 바니. 그러면 내가 노크로스를 쏴야만했던 이유를 자네에게 이야기해 줄게. 그 늙은 바보가 성미 급한 22구경 소형권총으로 내 외투의 등에 붙은 단추를 탕탕 쏘면서 나를 따라 복도까지 내려오기 시작했지, 그래서 난 그를 막아야만 했어. 그 늙은 부인은 마누라였어. 그녀는 침대에 누워 1만2천 달러짜리 다이아몬드 목걸이를 들고 가도 찍소리 하나 없이 보고만 있었어, 반면에 약 3달러짜리 석류석이 달린 작고 가느다란 금반지는 돌려달라고 거지처럼 사정했지. 틀림없이, 내 짐작에 그녀는 돈 때문에 늙은 노크로스와 결혼한 것 같아. 그렇지만, 여자들은 죽은 남자한테 받은 작은 싸구려 장신구에 연연하지 않거든? 반지가 여섯 개, 브로치 두 개 그리고 샤트렌 시계가 하나 있었지, 다해서 1만5천 달러면 충분할 거야.""난 네게 말하지 말라고 경고했었다" 우즈는 말했습니다.

“把枪拿开。”克南皱皱鼻子说,“我只不过摸摸口袋。啊哈!常言说,九个裁缝才抵得上一条汉子,可是一个裁缝就能毁掉一个人。我这件坎肩口供里有个窟窿。我把铅笔从表链上卸了下来,塞在口供里,准备写写划划的。把枪收起来吧,巴尼,我告诉你我为什么不得不开枪打诺克罗斯。那个老浑蛋从门厅里赶出来追我,用一支不像样的二二口径小手枪朝我后背乱开一气。那个老太太倒真够意思。她躺在床上,看我拿走她价值一万二千元的钻石项链一声不吭,却像叫化婆似地求我把一枚只值三块钱的经小的石榴石金戒指还给她。我想她嫁给老诺克罗斯准是为了他的钱财。那种女人总是恋恋不舍地保存着旧情人的一些小玩意当作纪念。此外还有六枚戒指、两个胸针、一个小饰表。估计一共值一万五千元。”“我劝你别说出来。”伍兹说。

 词 汇 学 习

탐색:探索 ,探寻 ,搜索 ,探查 。

그는 진로 탐색을 위해 담임 선생님과 면담을 했다.

为了探索今后的就业方向,他找班主任谈了。

 点击查看更多此系列文章>> 

翻译为沪江韩语原创,禁止转载。