当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 韩国文学广场:都柏林人之乔伊斯公寓② — 小说

韩国文学广场:都柏林人之乔伊斯公寓② — 小说

推荐人: 来源: 阅读: 7.33K 次

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩国文学广场:都柏林人之乔伊斯公寓② — 小说

무니 부인의 집에 하숙하는 젊은이들은 식비와 방세(저녁 식사 때 마시는 맥주 혹은 흑맥주를 제외하고)로 일주일에 15실링을 냈다.그들은 취미와 직업이 비슷했고, 그러한 이유 때문에 서로들 대단히 친하게 지냈다.그들은 경마에서 인기 있는 말과 그렇지 못한 말들이 이길 확률에 대해 서로 의견을 나누곤 했다.마담의 아들인 잭 무니는 플리트가(街)의 한 위탁 매매상 점원으로 일했는데, 불한당이라는 평판이 나 있었다.그는 군인들이 내뱉는 음담패설을 즐겨 썼고, 대개는 새벽녘에 집에 돌아왔다.

穆尼太太的这些年轻住客一周付十五先令的住宿费和伙食费(不包括晚饭的普通啤酒和黑啤酒)。这些人有着相同的职业和品味,因此他们很能合得来。他们很认真地谈着圈内人和圈外人的运气。杰克·穆尼是夫人的儿子,他在富力特街的一个代理贸易商那做销售,是个有名的狠角色。他格外爱说些士兵用的粗俗话,通常在下半夜才回到家。

친구들은 만날 때는 그들에게 말해 줄 좋은 이야깃거리를 늘 가지고 있었고, 그럴싸한 이야기의 소재 ? 말하자면 유망한 경마용 말이나 유명한 배우 따위 에 관해 언제나 정통해 있었다.그는 또한 권투에 능했고, 우스꽝스러운 노래도 불렀다.일요일 밤에는 무니 부인네 정면 응접실에서 이따금씩 친목회가 열리곤 했다.음악당의 연예인들도 선뜻 응해 주었으며, 셰리던이 왈츠와 폴카를 연주하고 즉석 반주를 넣기도 했다.마담의 딸인 폴리 무니도 노래를 부르곤 했는데, 이런 노래였다.

他一碰上朋友,总有句好下流话要告诉,他也总是知道什么才能对他们的口味--譬如说,一匹有希望获胜的马和一个有可能走红的艺人。他打起棒球来可灵巧了,唱起滑稽歌曲也不差。周日晚上,穆尼太太的前厅里常常有个小聚会。这时音乐厅来的艺人就尽起本职来了。谢里丹给华尔兹舞和波卡尔舞伴奏,偶尔也即兴奏些小曲。夫人的女儿波莉·穆尼会在这时唱起歌。她唱道;

나는....나쁜 계집애.모르는 척하지 마세요.다 아시면서 그래요.

我是个……淘气的女孩。你不需要假装,你知道我是的。

폴리는 열아홉 살의 나이에 몸매가 날씬한 처녀였다.머릿결은 부드러웠으며, 입술은 작고 도톰했다.다른 사람과 이야기를 할 때는 연둣빛을 회색 눈을 위쪽으로 살 짝 치켜뜨는 버릇이 있어, 그것이 이 처녀를 귀여운 심술궂은 마돈나처럼 보이게 했다.

波莉十九岁,身材苗条,有着一头柔软的浅发和一张丰润的小嘴。她的眼睛灰中泛绿,跟人谈话是总爱往上瞧,这让她看上去像个乖戾的玛利亚。

무니 부인은 처음에 딸을 어떤 곡물 도매상에 타이피스트로 내보냈으나, 군청 소사로 일하는 평판이 나쁜 아버지가 딸애하고 딱 한마디만 할 테니 만나게 해달라고 이틀이 멀다하고 사무실로 찾아가는 바람에 다시 집으로 불러들여 집안일을 거들게 했다.폴리는 성격이 몹시 활달했기 때문에 어머니에게는 딸로 하여금 젊은이들과 어울리게 해보자는 속셈도 있었다.뿐만 아니라 젊은이들이란 멀지 않은 곳에 젊은 여자가 있다고 느낄 때는 기분이 좋아지는 법이다.물론 폴리는 젊은이들과 시시덕거렸지만, 눈치 빠른 무니 부인에게는 젊은이들이 단지 심심풀이로 시간을 보내는 정도로만 보일 뿐이었다. 그 누구도 딸아이에게 딴 생각을 가지고 있는 것 같지는 않았다.

穆尼太太起先是把女儿送到谷物代理商那当打字员,但那个声名狼藉的警局杂差总是隔天就来一次,请求和女儿说说话。于是穆尼太太就又把女儿带回家,让她在家里帮忙做些家务。波莉正值青春年华,是被年轻小伙子争着追求的好时候。而公寓里的年轻小伙子也乐于想见这个就在不远处的姑娘。所以想当然,波莉就跟年轻小伙子混了起来。但穆尼太太可是个精明的法官。她知道这些年轻人只是为了消遣时间,没有一个人是真心的,但她没有去管。

 词 汇 学 习

연둣빛:淡绿色 ,豆绿色 ,豆青色 。

따스한 봄바람이 불면서 들에는 연둣빛 새싹들이 돋아나기 시작했다.

伴着和煦的春风,田野上开始长出了草绿色的新芽。

 点击查看更多此系列文章>> 

翻译为沪江韩语原创,禁止转载。