当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 韩国文学广场:都柏林人之乔伊斯公寓④ — 小说

韩国文学广场:都柏林人之乔伊斯公寓④ — 小说

推荐人: 来源: 阅读: 7.77K 次

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩国文学广场:都柏林人之乔伊斯公寓④ — 小说

메리가 테이블을 치우고 빵 부스러기를 모은 뒤 설탕과 버터를 찬장에 넣고 열쇠로 단단히 잠그자, 그녀는 간밤에 딸과 나누었던 이야기를 하나씩 되새겨 보기 시작했다.사태는 그녀가 예측한 대로였다. 그녀는 솔직하게 질문을 했고, 폴리 또한 솔직하게 대답했다.

当桌子都清理干净了,碎面包也都收集好了,白糖和黄油都锁上后,她就又开始回想她与波莉前晚的谈话。事情正如她所料:她不遮遮掩掩地问,波莉也不遮遮掩掩地回答。

물론 서로 어색한 면도 없지 않았다.무니 부인은 그런 소식을 지나칠 정도로 태연스럽게 받아들이거나 그렇게 된 것을 알고도 묵인해 왔다는 것을 드러내 보이고 싶지 않았기 때문에 어색했고, 폴리는 그렇게 넌지시 건네 오는 이야기가 자기의 입장을 늘 어색하게 만들었다는 이유뿐 아니라 순진하면서도 알 것은 다 아는 자기가 어머니의 관용 뒤에 도사린 의도를 이미 감지했다는 것을 들키고 싶지 않았기 때문에 어색했다.

这就把两人弄得都很尴尬。她被波莉漫不经心的态度弄得很窘迫,好像是她自己早就默默容许了这段风流事;而让波莉窘迫的不仅仅是隐晦的男女之事,还有她怕被母亲察觉这么一个天真的女儿怎么早就猜出了自己不动声色背后的目的。

무니 부인은 생각에 잠겨 있으면서도 조지 성당의 종소리가 그쳤다는 것을 알아차리자 본능적 으로 벽난로 위에 있는 조그만 도금 시계를 흘깃 쳐다보았다.11시 17분이었다. 도런 씨와 일을 처리하기에는 충분한 시간이 있었고, 그 일이 끝나면 말버러(街)에서 12시 약식 미사에 참석할 수 있을 것이다.그녀는 이길 자신이 있었다. 우선 사회 여론이 그녀 편이었다. 그녀는 피해를 당한 쪽의 어머니였으니까.

穆尼太太遐想着,突然察觉乔治教堂的钟声已停止,立马下意识地瞥了一眼壁炉台上挂着的镀金时钟。十一点十七分了。她还有充足的时间去解决多兰先生的事,然后在十二点前赶到莫尔伯勒街。她确信自己能胜过多兰先生。一开始舆论就站在她这边,因为她是个不好惹的母亲。

그녀는 그를 점잖은 사람이라 생각했기 때문에 한 지붕 아래 살게 했는데, 그녀의 호의를 마구 짓밟아 버린 것이 아닌가.나이는 벌써 서른넷인가 다섯이어서 젊어서 그랬다는 핑계도 댈 수 없을 것이고, 세상 물정도 아는 사람인지라 철이 없어 그런 짓을 했다는 것도 변명이 될 수 없었다.

她让他寄居在她的屋檐下,还以为他是个可敬的人,没想到他只是在滥用她的热情。他已经三十四五岁了,所以年龄可不能成为他的挡箭牌。无知也不行,因为他毕竟是个见过点世面的人。毋庸置疑,他就是想着波莉年轻又没经验好骗一点。不过问题是:他该怎么补偿呢?

그는 단지 폴리가 어리고 철이 없다는 점을 이용한 것뿐이었다. 그것은 자명한 일이었다.문제는 그가 어떻게 보상할 것이냐 였다.그러한 경우 반드시 보상이 이루어져야 한다.남자 쪽에서는 아무 상관이 없다. 재미를 보고 난 뒤에 아무 일도 없었던 것처럼 휙 가버리면 그만이지만, 여자 측에서는 공격의 화살을 면할 길이 없다.돈 몇 푼을 받고 사건을 마무리 짓는 데 만족하는 어머니들도 있을 것이다. 그녀는 그런 경우들을 알고 있었다.그러나 그녀는 그럴 수 없었다.그녀에게는 딸이 잃은 정조를 보상받을 길이 딱 한 가지밖에 없었다. 그것은 두 사람의 결혼이었다.

他必须给出点补偿。这种事的好处都给了男人:如果没什么事发生,他在欢愉后又可以继续走老路,而女人就得受责。只要男人愿意给钱把这种事的破洞补上,有些母亲就会十分心满意足。穆尼太太知道不少这样的事,但她不会这么做。因为补偿她女儿名誉的唯一办法就只有:婚姻。

 词 汇 学 习

호의:好意 ,好心 ,善意 。

그는 동료의 호의에 대하여 감사를 표시하였다.

他对同事的好意表示感谢。

 点击查看更多此系列文章>> 

翻译为沪江韩语原创,禁止转载。