当前位置

首页 > 语言学习 > 意语学习 > 吃午餐/吃晚餐到底怎么说?初学者80%都弄错!

吃午餐/吃晚餐到底怎么说?初学者80%都弄错!

推荐人: 来源: 阅读: 1.42W 次

小编按:

吃午餐/吃晚餐到底怎么说?初学者80%都弄错!

说到吃,一天三餐可是基本的。有时还得搞个加餐啥的,毕竟不吃饱哪有力气减肥呀。

吃货属性显露无疑的小编,吃东西之余,也不忘研究意大利语呢。

没有啦,其实是针对吃早餐/中餐/晚餐的意大利语说法,初学者可能真的容易弄错。

今天小编就来给大家掰扯掰扯,我用一个披萨打赌,一次给大家弄清楚!

【图片】

先来复习一下:

早餐  colazione

午餐  pranzo

晚餐  cena

说到吃早餐,大家应该不会陌生。

就是fare colazione 注意啦,小编啰嗦一下,真的没有colazionare这个动词,千万不要无中生有,凭空想象,暗度陈仓。。。

【图片】

有同学说,那就简单啦。

午餐是 pranzo, 晚餐是cena。

套用公式吃午餐/吃晚餐就是fare pranzo 和fare cena呀。

-------------我是华丽的分割线----------

NO NO NO, 事情并不是这样简单。

要知道,午餐和晚餐有两个专属的动词,叫做:pranzare 和 cenare. 所以要想表达最地道、最正确的说法,就是用这两个动词。

来个场景化:

我要去吃午餐啦。

Vado a pranzare. 或者 Vado a pranzo.

我们去食堂吃晚餐吧。

Andiamo a cenare alla mensa. 或者 Andiamo a cena alla mensa.

再拓展一下:

pranzare da un amico
cenare al ristorante
pranzare in trattoria
cenare alla tavola calda
pranzare in Autogrill
pranzare al bar
cenare a casa

等等。

这时又有同学要问了,不是说“fare”是所谓的万能词吗?真的没有类似fare pranzo和fare cena这种说法吗?

答案是:有!

但是这个表达有那么一丢丢的区别。要加上定冠词来表达。

“fare il pranzo&fare la cena” è usato più comunemente per identificare il "preparare,organizzare, tenere" il pranzo/la cena.

也就是这个说法指的是去准备,去安排,甚至是去招待一顿午餐/晚餐,而不是单纯地吃。

再来几个例子巩固一下:

Gli sposi fecero/tennero il pranzo di nozze all'hotel "X".
新婚夫妇在X酒店招待婚宴午餐。
L’azienda fece/organizzò il pranzo di Natale per i dipendenti in una nota trattoria tipica.
公司在一个特色的小餐厅为员工组织圣诞午餐活动。
Per la comunione della piccola Lucia ho fatto/preparato il pranzo per tutti i parenti
为了小露琪亚的圣餐,我为所有亲戚都准备了午餐。

你学会了吗?