当前位置

首页 > 口语英语 > 实用生活英语口语 > The english we speak(BBC教学)第327期:La la land 想法不切实际

The english we speak(BBC教学)第327期:La la land 想法不切实际

推荐人: 来源: 阅读: 5.07K 次

La-la land is sometimes used as the informal name for Los Angeles but 'la-'la land' has another meaning which Rob explains in this programme and discovers that this is somewhere Feifei might be heading to!

La-la land是洛杉矶的非正式名称,不过la-la land还有另一个意思,罗布将在本期节目中进行解释,大家还会在节目中听到菲菲可能去旅行的地方!

Rob: Hello, I'm Rob...

罗布:大家好,我是罗布。

Feifei: I'm Feifei and this is The English We Speak.

菲菲:我是菲菲,欢迎大家收听地道英语节目。

Rob: Feifei, you've travelled all over the world but have you ever been to la-la land?

罗布:菲菲,你环游过全世界,那你去过洛杉矶吗?

Feifei: Ha — you mean Los Angeles — the city of angels. It's an amazing place, full of film stars!

菲菲:哈哈,你指的是天使之城洛杉矶吧。那是个不可思议的地方,到处都是电影明星!

Rob: Sounds great and you're very clever — la-la land is the informal name for Los Angeles... but there is another la-la land.

罗布:听上去真不错,你非常聪明,la-la land是洛杉矶的非正式名称,不过还有另外一个la-la land。

Feifei: And where is this other la-la land?

菲菲:那另外一个la-la land在哪里?

Rob: It's usually in someone's head! Like our boss — he wants me to write all these scripts, edit them and make him a cup of tea — by the end of the day. He really is living in la-la land!

罗布:通常是在某个人的脑袋里!比如我们老板,他想让我在今天结束前,把所有稿子都写出来,还有把它们都编辑好,然后再给他泡杯茶。他可真是生活在幻想世界!

Feifei: Our boss is living in la-la land — but the last time I checked he was living in London!

菲菲:我们的老板生活在la-la land?可是上次我核对时他还住在伦敦啊!

Rob: Well Feifei, if someone is living in la-la land it can also mean they are in a fantasy world where they believe impossible things might happen — but they are being unreasonable and not being realistic.

罗布:菲菲,如果一个人住在la-la land,也可以表示他们生活在一个幻想世界中,他们相信不可能的事情会发生,实际上他们既不理智也不切实际。

Feifei: Just like our boss.

菲菲:就像我们的老板一样。

Rob: Someone in la-la land doesn't really understand how things really are — take a listen to these examples...

罗布:生活在幻想世界的人不了解事情本来是什么样子的,我们来听一些例句。

Examples

例句

She's clearly living in la-la land — how can we ever afford to buy a house with the little money we earn?

显然,她的想法不切实际,我们挣的这么少,怎么可能买得起房子呢?

My boyfriend's living in la-la land if he thinks I'm going sailing with him — I get seasick!

如果我男朋友觉得我会和他一起去航行的话,那他可真是不切实际,我会晕船啊!

Feifei: That's la-la land — a phrase to describe someone who is unreasonable or out of touch with reality. I know the feeling — I've got lots of work to do too and I'm going on holiday tomorrow... I don't suppose you could help me?

菲菲:这个短语用来描述那些不理智或脱离现实的人。我知道那种感觉,我也有许多工作要做,可我明天就要去度假了,我想你不会帮我,对吧?

Rob: Feifei you really are living in la-la land — I've told you I haven't got any time.

罗布:菲菲,你真是不切实际,我刚才已经告诉过你了,我没有时间。

Feifei: Ah well, I just thought I'd ask.

菲菲:好吧,我只是想问问。

Rob: Anyway, where are you off on holiday to this time?

罗布:你这次要去哪里度假?

Feifei: Can't you guess?

菲菲:你猜不到吗?

Rob: La-la land?

罗布:幻想之地?

Feifei: Bye!

菲菲:再见!

Rob: Bye!

罗布:再见!

The english we speak(BBC教学)第327期:La-la land 想法不切实际

译文属仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点讲解:
1. all over 到处;遍及;
例句:We travelled all over the country.
我们游遍全国各地。
2. be full of 有大量…的;满是…的;
例句:San Francisco is full of tourists in the summer.
夏天去旧金山旅游的人很多。
3. afford to do sth. 经得住;承受得起;
例句:We can't afford to pay such a price.
我们付不起这个价钱。