当前位置

首页 > 口语英语 > 实用生活英语口语 > 中式英语之鉴:死不瞑目

中式英语之鉴:死不瞑目

推荐人: 来源: 阅读: 2.89W 次

380. 如果你爷爷看到你今天的所作所为,他一定会死不瞑目的。

ing-bottom: 100%;">中式英语之鉴:死不瞑目


[误] If your grandpa could see what you're doing now, he wouldn't have closed his eyes when he died.


[正] If your grandpa could see what you're doing now, he would turn over in his grave.


:“死不瞑目”的意思是“死时尚存遗憾”或“灵魂得不到安息”。若将其直译出来西方人很可能感到费解,所以建议采取意译的方式。除了上面的译法,还可以用 die with everlasting regret 或 die discontent 等。