当前位置

首页 > 口语英语 > 实用生活英语口语 > 中式英语之鉴:魂不守舍

中式英语之鉴:魂不守舍

推荐人: 来源: 阅读: 1.36W 次

padding-bottom: 100%;">中式英语之鉴:魂不守舍

176. 自从那件事发生以后,他总是魂不守舍的。


[误] His soul is absent from its dwell ever since the occurrence of that event.


[正] He has been having ants in his pants ever since the occurrence of that event.


: “蚂蚁在裤腿里爬”当然会让人坐立不安了,这时与中文所说的“魂不守舍”是不是一个样子呢?只是中文用的是拟人的修辞手法,而英文用的是比喻。