当前位置

首页 > 口语英语 > 实用生活英语口语 > 中式英语之鉴:宁做鸡头,不做凤尾

中式英语之鉴:宁做鸡头,不做凤尾

推荐人: 来源: 阅读: 2W 次

padding-bottom: 75%;">中式英语之鉴:宁做鸡头,不做凤尾

87. 宁做鸡头,不做凤尾。


[误] Better be the head of a cock than the tail of a phoenix.


[正] Better be the head of a dog than the tail of a lion.


:每种语言中都有许多约定俗成的表达,没有什么道理好讲,但使用时则需遵照各自的语言习惯。中文是“鸡头”和“凤尾”比,而英语中却要用“狗头”和“狮尾”。