当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文散文诗歌 > 经典外国爱情诗附译文

经典外国爱情诗附译文

推荐人: 来源: 阅读: 1.5W 次

外国爱情英语诗歌文字优美,读起来朗朗上口,很值得我们去阅读欣赏。下面本站小编为大家带来经典外国爱情诗附译文,希望大家喜欢!

经典外国爱情诗附译文
  经典外国爱情诗:情曲

O mistress! Where are you roaming?

O! Stay and hear; your true love is coming

That can sing both high and low.

Trip no further, pretty sweeting,

Journey end in lovers meeting,

Every wise man’s son doth know.

What is love? ’tis not hereafter;

Present mirth hath present laughter;

What’s to come is still unsure:

In delay there is no plenty;

Then come kiss me sweet and twenty,

Youth’s a stuff will not endure.

  经典外国爱情诗译文:

啊, 我的爱人, 你往哪里飘荡?

啊, 收住脚步,听我为你歌唱。

我是你的真爱,能唱雅调也会俗腔。

我美丽的爱人, 不要再四处流浪,

聪明的男子懂得, 只有爱才能让你放下行装。

爱在何处? 不在来世也不在远方,

眼前的欢乐千万抓住不放!

迟疑之中一切都会减退消亡,

谁知道将来是何模样?

投入我的怀抱吧,青春短暂如流星闪光。

  经典外国爱情诗:爱恋

Love is more thicker than forget

more thinner than recall

more seldom than a wave is wet

more frequent than to fail

it is more mad and moonly

and less it shall unbe

than all the sea which only

is deeper than the sea

love is less always than to win

less never than alive

less bigger than the least begin

less littler than forgive

it is most sane and sunly

and more it cannot die

than all the sky which only

is higher than the sky

  经典外国爱情诗译文:

爱恋比忘却厚几寸,

爱恋比回忆薄几分;

爱恋如水面的波纹随处可见,

成功的结局比失败更难找寻。

爱恋有更猛的颠狂,

爱恋有更多的柔阴;

它是海洋亘古不灭,

它比海洋更为深沉。

爱恋的故事少有完成,

爱恋的故事常出常新;

稍有萌芽就尽快成长,

遇到宽容就与日俱增。

爱恋有更大的睿智,

爱恋有更多的光明;

它是天穹永世长在,

它比天穹更加高峻。

经典外国爱情诗附译文