当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 遨游神秘魔法世界:《哈利·波特》电影摄影棚即将对外开放

遨游神秘魔法世界:《哈利·波特》电影摄影棚即将对外开放

推荐人: 来源: 阅读: 6.22K 次

遨游神秘魔法世界:《哈利·波特》电影摄影棚即将对外开放
遨游神秘魔法世界:《哈利·波特》电影摄影棚即将对外开放 第2张

You don't need a password, a cauldron or a spell book to gain admission. But you may need rather deep pockets. Muggles are being granted access to the hallowed halls of Hogwarts as the Harry Potter film sets are opened up to fans. But the three-hour tour of the Warner Brothers studios comes with a somewhat less magical price tag — £83 for a family of four. Add the cost of travel to the site in Leavesden, Hertfordshire, plus food, drinks and merchandise from the gift shop, and the day out could cost parents more than £200. Critics have accused Warner Brothers, which grossed £5billion from the Potter films, of exploiting the "pester power" of children desperate to go on the tour. To get out of the building, customers will be forced to walk through the gift shop, where one of the items on sale costs as much as £500. Children will see replica wands for £24.95 and T-shirts from the Hogwarts school houses priced between £20 and £35. An exact remake of headmaster Albus Dumbledore's robes will set you back £495.95, while a box of Bertie Bott's Every Flavour Beans costs £8.95. Even a small glass of non-alcoholic Butterbeer, the drink of choice for young wizards, is £2.95.

麻瓜们也能进入霍格沃兹魔法学校一探究竟了!3月31日开始,位于英国伦敦的华纳兄弟Leavesden工作室将对外开放。16岁以上的成人票售价28英镑,5到15岁的儿童票的售价则为21英镑。除了门票略高之外,其余的衍生产品的价格也有些高。魔杖的复制品将被卖到24.95英镑,原著和电影中一直出现的“比比多味豆”售价为8.95镑。预计,家长们在摄影棚里的消费预计将超过200英镑。

遨游神秘魔法世界:《哈利·波特》电影摄影棚即将对外开放 第3张
遨游神秘魔法世界:《哈利·波特》电影摄影棚即将对外开放 第4张

Ed Mayo, former chief executive of Consumer Focus and author of Consumer Kids: How Big Business Is Grooming Our Children For Profit, said parents may feel it is an attempt to make a "cheap buck". He added: "This is probably going to be the biggest site of pester power in western Europe." "It's no surprise the sets have been turned into a commercial enterprise but this will be an expensive morning or afternoon out. Part of being a parent is being able to say no, but having to walk through the gift shop to leave the tour makes it very difficult." Mumsnet co-founder Justine Roberts said: "It is a shame that something so popular with children as a Harry Potter tour is going to cost quite so much." "It would make a lot of sense in this climate for Warner Brothers to help make families' lives easier." Despite the criticism, the studio is expecting around 5,000 visitors a day to flock to see the haunts of witches and wizards. Beginning at the "cupboard under the stairs" where Harry lived before he discovered he was a wizard, the tour allows fans into the studio where the franchise was filmed. They will be able to peer into sets including Hogwarts' Great Hall, Diagon Alley, Dumbledore's office, the Gryffindor common room and the purple Knight Bus — but will not actually be permitted to venture inside them. A single child ticket is priced at £21 and a single adult ticket at £28, while a group ticket for a family of four will set you back £83.

在经济情况还很低迷的情况下,华纳兄弟这种近似敛财的行为也遭到了抨击。专业人士纷纷表示,家长大多都会为了满足孩子们的需求而一掷千金。尽管如此,华纳方面还是预计每天将会有5000多名游客来工作室参观。参观者将从哈利曾经住过的壁橱开始参观,之后还会到霍格沃兹的大厅,对角巷,邓布利多的办公室,格兰芬多的公共休息室,以及骑士公车等电影中出现过的场景。


遨游神秘魔法世界:《哈利·波特》电影摄影棚即将对外开放 第5张

邓布利多的办公室

遨游神秘魔法世界:《哈利·波特》电影摄影棚即将对外开放 第6张

霍格沃兹大厅


遨游神秘魔法世界:《哈利·波特》电影摄影棚即将对外开放 第7张

对角巷

遨游神秘魔法世界:《哈利·波特》电影摄影棚即将对外开放 第8张

格兰芬多公共休息室


遨游神秘魔法世界:《哈利·波特》电影摄影棚即将对外开放 第9张

罗恩家——陋居,还有演员们所穿的服装

遨游神秘魔法世界:《哈利·波特》电影摄影棚即将对外开放 第10张

乌姆里奇办公室,一片粉红色