当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语文化 > 【看小说 学阿语】哈利波特与魔法石1 1

【看小说 学阿语】哈利波特与魔法石1 1

推荐人: 来源: 阅读: 3.28K 次

1.     الطفل الذي نجا

ing-bottom: 38.28%;">【看小说 学阿语】哈利波特与魔法石1 1

تفخر أسرة درسلى تقيم في المنزل رقم أربعة بشارع بريفت درايف بأنها أسرة طبيعية تماما... وهم كذلك فعلا، لم يكن أحد ليتصور أن تتورط هذه الأسرة في أي أمور غريبة أو غامضة، لأنهم ببساطة لا يوافقون على مثل هذا الهراء.

 

【重点词汇】

نجا:得罪,幸免,逃脱

فخر:引以为荣,为……感到自豪

تورط:陷于,陷入

غامضة:含糊的,暧昧的

هراء:胡说八道,一派胡言

【参考译文】

家住女贞路4号的德思礼夫妇总是得意地说他们是非常规矩的人家。他们从来跟神秘古怪的事不沾边,因为他们根本不相信那些邪门歪道。

 

 

يعمل السيد درسلى مديرا لشركة جروننج للنسيج.. وهو رجل ضخم بدين.. لاتكاد رقبته تظهر من بين كتفيه.. مع أن له شاربا كبيرا جدا.. أما زوجته فهي نحيفة على الجيران، حيث تقضى معظم وقتها في مد رقبتها فوق سياج الحديقة: لمعرفة ما يفعلون..

ولهذه العائلة ابن صغير وحيد اسمه ددلى، وفي رأيهما أنه أحسن طفل في العالم.

 

【重点词汇】

ضخم بدين: 高大魁梧

نحيفة:纤细的;瘦弱的;憔悴的

سياج:篱笆,栅栏,围墙

【参考译文】

德思札先生在一家名叫格朗宁的公司做主管,公司生产钻机。他高大魁梧,胖得几乎连脖子都没有了,却蓄着一脸大胡子。德思礼太太是一个瘦削的金发女人。她的脖子几乎比正常人长一倍。这样每当她花许多时间隔着篱墙引颈而望、窥探左邻右舍时,她的长脖子可就派上了大用场。德思礼夫妇有一个小儿子,名叫达力。在他们看来,人世间没有比达力更好的孩子了。