当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 印度女星被批有辱国家形象 只因产后身材发胖!

印度女星被批有辱国家形象 只因产后身材发胖!

推荐人: 来源: 阅读: 2.87K 次

The "'most beautiful woman in the world" has been accused of betraying her country for failing to lose her baby weight.
“世界上最美的女人”因减肥失败而被批有辱国家形象。

She is a former Miss World, a successful Bollywood star and married to the son of one of India's best-loved found international fame in the Hollywood film Bride and Prejudice, and Julia Roberts billed her as the world's most beautiful woman.
作为前世界小姐的著名宝莱坞明星艾西瓦娅·雷,在好莱坞电影《傲慢与偏见》中获得了国际盛誉,茱莉亚罗伯茨称她是世界上最美的女人。2007年她嫁给了出身演艺世家的男星阿布舍克·巴强。

印度女星被批有辱国家形象 只因产后身材发胖!

Thanks to the notoriety such fame and fortune has brought her, Aishwarya Rai Bachchan has become one of the most admired and revered women in India, and indeed the world. But such fame has come at a cost for the 38-year-old star.
名声和财富除了让艾西瓦娅·雷成为印度至全世界最令人羡慕和敬佩的女人之一外,也让她臭名昭著,这样的命运让现年38岁的她饱受其累。

Since the birth of her daughter in November last year, Aishwarya Rai has been open about the fact that she is in no hurry to lose the few extra pounds she gained during her model and actress, who won the Miss World title in 1994, defended her choice, saying she wanted simply to "enjoy motherhood".
自她的女儿在去年十一月诞生之后,艾西瓦娅公开宣布自己不急于减掉怀孕期间增加的体重。作为模特兼演员的她为自己的选择辩护说:她只是想享受作为母亲的日子。艾西瓦娅于1994年赢得世界小姐称号。

Commentators have been unkind, lambasting the star for letting her fans have gone a step further, suggesting the star has a "duty" to her fans to regain her pre-pregnancy figure.
对此言论的评论都不友善,有人无情地抨击的说:她让她的粉丝都大失所望。许多人更是变本加厉的说:明星对她的粉丝承担着一定的责任,那就是让她恢复到产前的身材。

One website posted a video of the star looking less than her usual svelte self, flicking between photographs of her pre-birth, and photos now. Called "Aishwarya Rai's shocking weight gain", the clip, which came accompanied by elephant sound effects, has been seen more than 500,000 times.
还有一个网站登出了一个关于她的视频,这段视频放出了她身材不如以前的照片并将其产前和产后的照片不断地变换对比。这个视频叫“艾西瓦娅·雷超级雷人的体重”,而且配有大象的声效,点击量已超过了50万次。Dozens more videos in a similar vein have been posted, each with viewing figures in the tens or hundreds of thousands. Comments left after the video prove that many of those watching have little sympathy for Aishwarya.
许多类似的的视频被传到了网上,每个视频都有十到成千上百张不等的图片。视频下面的评论表明,许多围观者对艾西瓦娅的遭遇都很淡漠。

"She is a Bollywood actress and it is her duty to look good and fit," one said. Another added: "She needs to learn from people like Victoria Beckham who are back to size zero weeks after their delivery."
其中有人留言说:“作为宝莱坞演员的她,有义务保持容貌和身材”。另一个说:“她需要向维多利亚·贝克汉姆学习,因为维多利亚在分娩后几周内就恢复到了原来的身材。”

It has opened up a debate in the country, and beyond, about the attitudes held towards women in the public eye.
这件事情激起了全国上下的热议,不单如此,更多的是公众对妇女持有的态度。

"Aishwarya is like a goddess," said showbusiness columnist Shobhaa Dé in the New York Daily News by way of explanation."She is held up as the ideal of beauty and so there is an expectation on her to look perfect at all times.
Showbusiness的专栏作家Shobhaa De在《纽约时报》发表讲话为其解释说:“艾西瓦娅是女神,她被视为美丽的典范,所以她任何时候都要是完美的。”

"The role models being held up are Angelina Jolie and Victoria Beckham, but our body frames are different – we have wider hips and curves – so this whole business of looking desperately skinny two weeks after giving birth is a Western import."
“被视为楷模的是安吉丽娜·朱莉和维多利亚·贝克汉姆,但我们的身体结构是不同的——印度人有更宽的臀部和更分明的曲线,所以有关产后两周之内就能恢复到绝对的苗条身材只是西方的一个标准。”

Cinema professor Shohini Ghosh added that women in India were up against an almost impossible task."There is a glorification of motherhood in India and Indian cinema," he told the paper. "But people are confused because they don't know whether to glorify Aishwarya in her new motherhood or lament that she is not looking like a runway model."
电影导演舒希尼·高希说道:印度妇女正面临严峻的考验。他对记者表示说:“在印度和印度的电影圈里,母亲身份都是光荣的,但现在人们感到很困惑,因为他们不知道是否应该赞颂艾西瓦娅刚刚成为了母亲,还是叹息她看起来根本就不像是个时装模特的事实?”

It's safe to say that far too many fall into the latter category, judging by the cruel comments flooding internet sites.
毫不夸张地说,到目前为止,大多数人都选择后者,用尖酸的残酷的言语在各大网站上指责她。

Some, however, have come out in defence of the star, saying that she, like any new mother, should be focusing on her infant, not her diet."She is a real women looking after a baby. We should be concerned for her health and happiness especially if she is nursing the baby. Not the Western belief of expecting people in the spotlight to lose all weight in month. If she dieted what will happen to the baby's diet?" one said.
也有一些人为艾西瓦娅辩护,认为她就像其他的准妈妈一样,应该注重的是新生儿的健康,而不是自身的节食。其中一个人说道:“她是一位真心照料自己孩子的母亲,我们应该关注的是她的健康和幸福,特别是在养育孩子的时候。而不是照搬西方的观念即希望公众人物应该在产后的数周内将体重恢复过来,如果母亲节食的话,孩子的饮食该怎么办?”