当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 韩语文学广场:生活之灰烬 — 杂诗

韩语文学广场:生活之灰烬 — 杂诗

推荐人: 来源: 阅读: 1.91W 次

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩语文学广场:生活之灰烬 — 杂诗

사랑은 날 남겨 두고 가버렸다. 나날이 다 똑같다.나는 먹어야만 한다. 그리고 잠을 잘 것이다,—지금이 밤이라면 좋겠다!

爱已逝,留下我和同样的日子;我要吃,我要睡, —那个夜晚就在此!

그러나 아!—누워 깨어 있으면서 시계가 느리게 치는 소리를 듣는다는 것은! 다시 낮이 되었으면 좋겠다!—새벽이 가까웠다면!

但,啊!—睁眼躺在床,听时钟缓慢滴答响!白昼又要降! —越来越近的曙光!

사랑은 날 남겨 두고 가 버렸다. 나는 뭘 해야 할지 알 수 없다.이것이든 저것이든 무엇이든 내겐 모두 똑같다.

爱已逝,留下我,我彷徨;这个、那个或你将怎样于我都一样;

그러나 무엇을 시작하든 나는 끝내기도 전에 밀쳐 버린다,—내가 보기엔 아무것도 쓰잘데없다.

但是在完成我开始和留下的一切前, —我目之所及都是无用之物。

사랑은 날 남겨 두고 가 버렸다,—이웃들은 내 문을 두드리고 물건을 빌려 간다.그리고 삶은 한 새앙쥐 가 갉아 먹는 것처럼 영원히 계속된다,—그리고 내일– 그리고 내일– 그리고 내일– 그리고 내일–이 작은 거리와 이 작은 집이 있다.

爱已逝,留下我, —邻人敲门借东西,生活永远继续就像啮齿的耗子, —明—天,明—天,明—天,明—天,只有这条小小的街道和小小的房。

 词 汇 学 习

새앙쥐:鼷鼠 。

억수 같은 비가 우리를 물에 빠진 새앙쥐로 만들었다.

倾盆大雨使我们变成落汤鸡。

 点击查看更多此系列文章>> 

翻译为沪江韩语原创,禁止转载。