当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 韩国文学广场:更好的重生 — 杂诗

韩国文学广场:更好的重生 — 杂诗

推荐人: 来源: 阅读: 9.93K 次

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩国文学广场:更好的重生 — 杂诗

제게는 지혜도, 말도, 눈물도 없어요. 돌처럼 제 속에 갇힌 제 마음은 너무 무디어져 희망도 두려움도 느끼지 못해요.

我无才、无语、无泪,内心像顽石般麻木不仁,既无希望也无惧怕,

오른쪽이나 왼쪽을 둘러봐도 저는 혼자 뿐이예요. 눈을 들어 보아도 이내 슬픔에 흐려져 하늘나라를 볼 수가 없어요. 제 생명은 떨어지는 나뭇잎과 같아요. 오 주여, 저를 되살려 주세요.

左顾右盼,旁无近邻;我抬起眼睑,却被悲伤蒙住眼睛,看不见永恒的山岭;我的生命像树叶般飘零:喔,基督呀,请赐予我重生。

제 생명은 시들어 가는 이파리와 같아요. 제가 거두어들이는 것에는 껍질만 남았어요. 참으로 제 생명은 공허하고 덧없고 지루한 가운데 불모의 황혼을 맞고 있어요.

我的生命像片褪色的树叶,我的收获缩成一片糠皮;我的生命真是空虚而短暂,在空漠的黄昏单调而无味;

제 생명은 얼어붙은 것과 같아 새로운 싹도 푸르름도 찾아볼 수 없어요. 허지만 봄의 수액으로 다시 살아날 거예요. 오 주여, 저에게 생명을 주세요.

我的生命如冰天雪窟,看不见萌芽和绿地:然而,春的浆汁终究会涌出,喔,基督呀,请让我奋起。

제 생명은 깨진 술잔과 같아요. 제 영혼을 위해 한 방울의 물도 혹한 속에 찾아해매다 몸을 덥힐 한 방울의 술도 담을 수 없는 깨진 술잔 .

我的生命像只破碗,这只破碗无法装盛 ——一滴水,用以滋润我的魂灵,一滴酒,用以抵御刺骨的寒冷。

그 쓸모 없는 것 타오르는 불 속에 던져 나의 주님, 나의 왕을 위한 새 잔이 될 때까지 녹여서 다시 만들어 주세요. 오 주여, 저를 써 주세요.

将这无用之物扔进火中;融化、重铸,直至做成一只御杯,供祂 —— 我的主啜饮:喔,基督呀,请将我喝尽。

韩国文学广场:更好的重生 — 杂诗 第2张
 词 汇 学 习

이파리:叶 ,叶子 。

나무에서 이파리가 떨어지다.

叶子从树上掉落。

韩国文学广场:更好的重生 — 杂诗 第3张
 点击查看更多此系列文章>> 

翻译为沪江韩语原创,禁止转载。