当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语学习材料 > 《破产姐妹》口语养成之“指点迷津”

《破产姐妹》口语养成之“指点迷津”

推荐人: 来源: 阅读: 1.97W 次

1. bank in

《破产姐妹》口语养成之“指点迷津”

【原句】This broad's gotta do some bankin'!(S03E16)


翻译】本宫要从国库取点银子。


【场景】Han餐厅新入了一台ATM机,正巧苏菲在Han剪彩后准备使用。

【讲解】broad n.女人,娘们(可能具冒犯意味)。adj.宽阔的;广泛的;概括的; 明显的。

bank in 银行汇款。

【例句】

Some men refer to women as broads. This use could cause offence.


有些男士称呼女士为娘们,这用着有点冒犯。


They've been giving broad hints about what to expect.


他们对将会出现什么情况已作了明白的暗示。(broad adj.(暗示)明显的,不掩饰的)


r up

【原句】Maybe I can help clear things up. (S03E16)


【翻译】我给你指点迷津一下吧。


【场景】Max接受不了Deke是百万富翁,决定默默分手;Caroline在他们还未断清之前努力地撮合他们在一起。

【讲解】clear up打扫; 清理;(天气)放晴;澄清。clear up the mess 把弄乱的东西整理好。

overcast 阴天的。

【例句】

It's very likely to clear up by and by.


很可能不久要放晴了。


I believe it will be cold and clear.


看来明天要转冷放晴了。


声明:本文系原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。