当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语练习小对话 > 《小谢尔顿》S2E12:“随波逐流”用英语怎么说?大纲

《小谢尔顿》S2E12:“随波逐流”用英语怎么说?大纲

推荐人: 来源: 阅读: 5.46K 次

这一集里,小谢尔顿生病住院了。

1. catch/get sb's drift

ing-bottom: 56.64%;">《小谢尔顿》S2E12:“随波逐流”用英语怎么说?

drift表示大意,主旨,有两个相关表达:

catch/get sb's drift

大致明白某人所说的话


if you catch/get my drift

你明白我的意思吧


另外,drift的动词意思是“漂流”,drift with the tide就是随波逐流;没有自己的观点;人云亦云。

2. captive

《小谢尔顿》S2E12:“随波逐流”用英语怎么说? 第2张

captive的意思是囚徒;猎获物;(尤指)战俘,相关搭配是hold/take sb captive。

Richard was finally released on February 4, one year and six weeks after he'd been taken captive.

理查德经历了1年零6周的囚禁之后,终于在2月4日被释放。


3. -ridden

《小谢尔顿》S2E12:“随波逐流”用英语怎么说? 第3张

 -ridden这个后缀是“充满…的;满是…的;为…所困扰的”:

superstition-ridden

迷信盛行


guilt-ridden

内心充满了自责


the debt-ridden economies of Latin America

为债务所困扰的拉美经济