当前位置

首页 > 口语英语 > 实用生活英语口语 > The english we speak(BBC教学)第313期:Mansplaining 男人说教

The english we speak(BBC教学)第313期:Mansplaining 男人说教

推荐人: 来源: 阅读: 2.23W 次

Neil is explaining in detail to Feifei how to do her own job. Learn a new word to describe when a man explains to a woman something in a way which suggests she's stupid.

尼尔正在给菲菲详细解释她的工作要如何做。今天我们来学习一个新词,指男性认为女性很笨,所以不断向她解释。

Neil: Hello and welcome to The English We Speak from BBC Learning English, I'm Neil and with me is Feifei.

尼尔:大家好,欢迎收听BBC英语教学频道的地道英语节目。我是尼尔,今天和我一起主持节目的是菲菲。

Feifei: Hello.

菲菲:大家好。

Neil: Now Feifei, if you just put on your headphones you'll be able to hear what I'm saying.

尼尔:菲菲,你把耳机戴上就能听见我说的话了。

Feifei: Yes, I know that.

菲菲:这个我知道。

Neil: And you need to push that thing there — we call it a fader — we push that up and speak into the microphone.

尼尔:你要推一下那个,我们称之为音量控制器,我们把它推上去,然后对着麦克风说话。

Feifei: Ah, yes Neil I already know that.

菲菲:好的,尼尔,这些我已经知道了。

Neil: You see, Feifei, you have to be careful not to be too close to the microphone when you speak, because the pressure of your breath will create this sound — we call that a 'pop' and the recording will sound bad and our listeners will complain.

尼尔:菲菲,你必须要小心,说话的时候不要离麦克风太近,因为你呼吸的压力会发出这种声音,我们将其称为“爆裂声”,这样的话录音听起来会很不好,我们的听众也会抱怨的。

Feifei: Neil! I've been working in radio for over 10 years! I know how to use the studio! Stop mansplaining.

菲菲:尼尔!我已经在电台工作了10多年了!我知道怎样使用演播室!停止你的男人说教吧。

Neil: Feifei, I was only doing it to introduce that word — mansplaining. It's a new word. It's made up of two parts — 'man' and 'explaining'. Mansplaining is when a man explains something to a woman as if they are stupid or knows less about a subject simply because she is a woman.

尼尔:菲菲,我这么做只是为了介绍这个词——男人说教。这是个新词。这个词由“男人”和“解释”这两部分构成。男人说教是说男性向女性解释一些事情,就好像仅仅因为她们是女性,她们就很笨,或者她们对于一件事情了解得更少一样。

Feifei: Here are some examples.

菲菲:下面是一些例句。

Examples

例句

So there was this guy mansplaining the offside rule to me. I've been playing football since I was 4 years old!

这个男人自以为是地向我解释越位规则。我可是从4岁就开始踢足球了!

Man: Push your foot down a bit harder on the clutch before you try to change gear. It'll make it much smoother.

男:在你要换档前,脚再用力一点来踩离合器。这样会更顺畅的。

Woman: Quit the mansplaining. I'm a taxi driver, OK?

女:停止你的男人说教吧。我是出租车司机,好吗?

Feifei: Mansplaining. A man's explanation to a woman, which shows he thinks he knows more than her just because he's a man.

菲菲:男人说教。男性向女性说教,以显示他认为因为自己是男性,所以知道的比女性更多。

Neil: And did you know Feifei that it's also a verb — to mansplain? Yes, language changes all the time, Feifei. New words come and old words change meaning. That's something all language learners need to know...

尼尔:菲菲,你知道“男人说教”也是一个动词吗?语言一直在改变,菲菲。新单词出现,旧单词改变意义。这是所有的语言学习者都需要知道的事情……

Feifei: Neil! Stop! Mansplaining!

菲菲:尼尔!停!你又在男人说教了!

Neil: Bye!

尼尔:再见!

Feifei: Bye!

菲菲:再见!

The english we speak(BBC教学)第313期:Mansplaining 男人说教

译文属仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点讲解:
1. put on 穿;戴;涂;抹;
例句:He put on his cowl when it started raining.
开始下雨时,他就戴上了风帽。
2. be made up of 组成;构成;
例句:A large part of Africa is made up of thick forest.
非洲的大部分地区都是密林。
3. as if 好像;仿佛;
例句:He behaves as if he had no common sense.
他的言行就好像没有常识似的。
4. all the time 一直;始终;
例句:I try to be on my best behaviour all the time.
我始终尽量做到规规矩矩。