当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 俄罗斯与伊拉克签署情报共享协议

俄罗斯与伊拉克签署情报共享协议

推荐人: 来源: 阅读: 1.64W 次

俄罗斯与伊拉克签署情报共享协议

Iraq announced on Sunday that it had signed an agreement to exchange intelligence with Russia, the latest sign of Moscow’s increasingly ambitious intervention into the fight against Isis.

支持政府的抗议者在大马士革的俄罗斯使馆外手举叙利亚总统巴沙尔·阿萨德和俄罗斯总统普京的照片

Under the new agreement, which also includes Syria and Iran, the Iraqi military said the four countries would share information about the Islamic State in Iraq and the Levant (Isis).

伊拉克上周日宣布,已与俄罗斯签署一项情报交换协议,这一最新迹象表明俄罗斯干预打击“伊拉克和黎凡特伊斯兰国” (ISIS)行动的愿望越来越强烈。

As well increasing the role of Russia in the fight against Isis, the agreement also serves to put the US — which has been conducting joint military operations with Iraq against Isis — on the back-foot.

根据这项最新协议(还包括叙利亚和伊朗),伊拉克军方表示,4国将分享有关Isis的情报信息。

A senior US official later said that Mr Kerry did not discuss the new Iraq-Russia agreement when he met on Sunday with Sergei Lavrov, Russia’s foreign minister.

该协议将增强俄罗斯在打击Isis战争中的作用,还会让美国处于被动,美国一直在与伊拉克联合发动打击Isis的军事行动。

While the exact nature of the new agreement between Baghdad and Moscow remains unclear, its announcement will probably accelerate criticism in the US and some parts of the region that the Obama administration is seeing its influence over events in the Middle East decline, especially as Russia seeks to play a more decisive role.

尽管伊拉克与俄罗斯达成的这项最新协议的具体内容尚不清楚,但这一声明可能会加大美国和该地区其他国家关于奥巴马政府对于中东形势的影响力正在下滑的批评,特别是在俄罗斯希望发挥更决定性作用之际。

Two foreign diplomats in Moscow said it was a mistake to view Russia and Iran as the closest allies in the Syria conflict because their interests were diverging as well.

莫斯科两位外交官表示,把俄罗斯和伊朗视为在叙利亚的最亲密盟友是错误的,因为两国的利益不同。

However, Moscow has been working with Iran and Iraq in certain areas. The Russian military has conducted most of its recent build-up in Syria through Iraqi airspace after other countries closed theirs to its military aircraft at the request of the US.

然而,俄罗斯一直在一些领域与伊朗和伊拉克合作。俄罗斯军方最近在叙利亚的增兵多数是通过伊拉克领空完成的,此前其他国家应美国要求向俄罗斯军用飞机关闭了领空。

Moreover, Qassem Soleimani, the leader of the Quds Force, the foreign arm of Iran’s Revolutionary Guards Corps, who has been supporting Shia militias fighting Isis in Iraq, held talks in Moscow last month, a visit which sparked US protest, since he is subject to a UN travel ban.

另外伊朗伊斯兰革命卫队(Revolutionary Guards Corps)下属“圣城军”(Quds Force)指挥官卡西姆苏莱曼尼(Qassem Soleimani)一直支持什叶派(Shia)武装力量在伊拉克打击Isis,他上月在莫斯科与俄罗斯举行会谈,此次访问招致美国的反对,因为他是联合国(UN)旅行禁令的对象。