当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 欧洲谈判停滞 希腊或向俄罗斯求援

欧洲谈判停滞 希腊或向俄罗斯求援

推荐人: 来源: 阅读: 9.8K 次

ATHENS, Greece — With the prospect of a default looming in Greece, Prime Minister Alexis Tsipras is preparing to meet next week with President Vladimir V. Putin of Russia as a European deal to give more aid to Athens falters.

希腊雅典——随着一项涉及欧洲为希腊提供更多援助的协议陷于停滞,希腊债务违约的可能近在眼前。希腊总理亚历克西斯·齐普拉斯(Alexis Tsipras)准备下周与俄罗斯总统弗拉基米尔·V·普京(Vladimir V. Putin)会面。

The timing has raised questions of whether the visit is an ordinary component of the new Greek government’s multipronged foreign policy, or a pivot toward Russia for financial aid in the event that Greece’s talks with European officials collapse.

这一时机选择让人猜测,此次访问是新一届希腊政府多管齐下的外交政策中一个正常的组成部分,还是希腊在转向俄罗斯,以便在与欧洲官员的谈判破裂时,向俄罗斯寻求经济援助。

欧洲谈判停滞 希腊或向俄罗斯求援

Negotiations between the struggling Greek government and its creditors stumbled anew on Monday after European leaders said that a reform plan submitted over the weekend to unlock a fresh lifeline of 7.2 billion euros, or about $7.8 billion, fell short. Greece has warned that it may run out of money soon after Mr. Tsipras meets with Mr. Putin on April 8.

周一,处境堪忧的希腊政府与债权人之间的谈判再次受挫。欧洲领导人称希腊周末提交的改革计划力度还不够,提交这项计划的目的是取得72亿欧元(约合480亿元人民币)的一笔新救援资金。希腊警告称,齐普拉斯4月8日与普京会面后不久,资金可能就会告罄。

Mr. Tsipras, who came to power in January, originally planned to travel to Moscow in May. But he accelerated the meeting with Mr. Putin a couple of weeks ago as Greece came to loggerheads with Germany and other European countries over the terms for releasing the money. Without it, Greece could go bankrupt or possibly exit the 19-nation eurozone, an event that, if it happened, could increase instability in the region.

今年1月上台的齐普拉斯原计划5月访问莫斯科。但几周前,随着希腊就发放那笔资金的条款,与德国及其他欧洲国家发生了争执,齐普拉斯提前了与普京会面的时间。若没有那笔钱,希腊可能会破产,或退出由19个成员国组成的欧元区。如果希腊退出,可能会加剧该地区的不稳定。

Mr. Tsipras’s visit to Moscow is being billed by Athens as a routine meeting to strengthen the relationship between the countries, which have longstanding political and religious ties. But some Greek officials have suggested that Athens might be tempted to assess whether Russia, which is itself squaring off with Europe over the conflict in Ukraine, could be willing to ride in as a white knight if Europe steps back.

希腊声称,齐普拉斯访问莫斯科是一次常规会晤,旨在加强两国之间的关系。希腊和俄罗斯之间有悠久的政治和宗教联系。但一些希腊官员表示,希腊政府可能忍不住会评估,如果欧洲退后,俄罗斯是否愿意出手搭救。当前,俄罗斯本身也在因为乌克兰境内的冲突,而与欧洲处于对抗态势。

“This is an attempt to ratchet up the pressure on the rest of the eurozone to make concessions to Greece,” said Simon Tilford, the deputy director of the Center for European Reform in London.

“这是企图向欧元区其他成员加大施压力度,使其向希腊让步,”伦敦欧洲改革中心(Center for European Reform)副主任西蒙·蒂尔福德(Simon Tilford)说。

If so, he added, it is a gamble that could backfire. “Flirting with Russia is guaranteed to antagonize the rest of the eurozone,” Mr. Tilford said. “It will make it harder for those in Germany who were arguing for a more conciliatory line toward Greece to keep it.”

他接着表示,如果是这样,这便是一场可能会适得其反的赌博。“和俄罗斯调情,肯定会引起欧元区其他成员国的反感,”蒂尔福德说。“这会让德国主张对希腊采取更温和态度的那些人,更难坚持这样的立场。”