当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文经典故事 > 斯宾塞经典英语爱情诗歌:《爱情小唱》Amoretti Lxx

斯宾塞经典英语爱情诗歌:《爱情小唱》Amoretti Lxx

推荐人: 来源: 阅读: 2.41W 次

ing-bottom: 71.52%;">斯宾塞经典英语爱情诗歌:《爱情小唱》Amoretti Lxx

Fresh Spring, the herAld of love's mighty king,

新春乃爱情君王的喝道人,

In whose cote-armour richly are displayed

他的纹章上绣满了花,

All sorts of flowers, the which on earth do spring,

大地在这个时节才苏生,

In goodly colours gloriously arrayed -

各色的鲜花开成一片云霞。

Goe to my love, where she is carelesse layd,

去吧,去到我爱人的家,

Yet in her winter's bowre not well awake;

她还懒懒地躺床冬眠,

Tell her the joyous time will not be staid,

告诉她欢乐的时间不会停下,

Unlesse she doe him by the forelock take;

要抓住辰光赶紧向前,

Bid her therefore her selfe soone ready make,

嘱咐她立刻梳头洗脸,

To wayt on Love amongst his lovely crew;

列身在姑娘队里把爱情迎候,

Where every one, that misseth then her make,

不论谁只要错过她的所恋,

Shall be by him amearst with penance dew.

就要把应得的惩罚承受。

Make hast, therefore, sweet love, whilest it is prime;

所以趁早吧,亲爱的,春光正好,

For none can call againe the passed time.

消失了就再也不能找到。