当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文散文诗歌 > 经典爱情诗:Love's Secret 爱的秘密

经典爱情诗:Love's Secret 爱的秘密

推荐人: 来源: 阅读: 1.35W 次

Love's Secret
by William Blake

经典爱情诗:Love's Secret 爱的秘密

Never seek to tell thy love,
Love that never told can be;
For the gentle wind does move
Silently, invisibly.

I told my love, I told my love,
I told her all my heart;
Trembling, cold, in ghastly fears,
Ah! she did depart!

Soon as she was gone from me,
A traveler came by,
Silently, invisibly,
He took her with a sigh.
爱的秘密
黄雨石 译


爱情永不宜在情人面前搬弄,
永不要对她说出你的心意
你只看那轻轻吹动着的微风,
它总一声不响、不露形迹。

我就曾对情人吐露我的爱情,
战栗着、哆嗦着、带着恐惧,
我让她完全看透了我的心。
但结果啊!她很快就把我抛弃!

等她刚刚离开我的眼前,
一声不响、不露形迹,
一个过路人来到她的身边,
她轻叹了一声便随他而去。