当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语文化 > 英语阅读课外

英语阅读课外

推荐人: 来源: 阅读: 2.61W 次

提高英语的水平往往可以看一些英语的新闻和阅读,还有英语的电视剧和电影,这样可以很快的提高我们的英语口语,接下来小编给大家带来英语新闻,需要的同学们可以看一看。

英语阅读课外

  英语课外阅读1

A university in Wuhan, capital of Hubei province, plans to join the growing number of Chinese collegesoffering a course on electronic games, as the nationlooks to fill the talent gap in the rapidly developingindustry.

随着我国努力填补快速发展的游戏行业的人才缺口,湖北省省会武汉市的一所大学计划像越来越多的大学那样提供电子游戏课程。

Huazhong University of Science and Technology'scourse -- introduction to game studies -- will beavailable from September next year and willinterpret games from an academic perspective, said Xiong Shuo, a lecturer at theuniversity's School of Journalism and Information Communication.

华中科技大学新闻与信息传播学院讲师熊硕表示,华中科技大学科技课程--游戏研究导论,将于明年9月开课,并将从学术角度解读游戏。

"Many young people are very interested in games but don't understand what a game is," Xiong, 30, said. "The course won't train students to play games but will introduce issuesrelated to video game research and development, technology, industry and psychology."

30岁的熊硕称:“许多年轻人对游戏很感兴趣,但是他们不懂游戏到底是什么。这门课不会训练学生玩游戏,但会引入与电子游戏研发、技术、工业和心理学相关的问题。”

Xiong has been a video game fan since he was 4 years old, and he is keen on inventing games. He could not afford a travel chess game when he was in primary school, so he cut pieces ofcardboard into small cards and drew on them, creating his own version.

从4岁起,熊硕就是电子游戏迷,他热衷于发明游戏。当他上小学的时候,因为买不起一套国际象棋,于是他把几张硬纸板切成小卡片并且画在上面,创造了他自己的版本。

"At that time, I thought to myself that I not only want to play games but also share interestingideas with others and bring happiness to more people," Xiong said.

熊硕说道:“那时,我心里想,我不仅想玩游戏,还想和别人分享有趣的想法,给更多的人带来快乐。”

But when Xiong was admitted to Huazhong University's Computer Science Department in 2007, he discovered there was next to nothing in his major related to the study of games. That'swhen he decided to pursue further study in Japan after graduation.

但是,当熊硕在2007年被华中科技大学的计算机科学系录取时,他发现在他的专业与游戏研究几乎没有任何关系。就在那时他决定毕业后去日本深造。

Japan was then the world leader in the video game industry, and Xiong said he wanted to bringits experience and advanced methods back to China. He returned to Huazhong University as ateacher this year after six years in Japan, where he earned a PhD.

熊硕称,当时日本是世界电子游戏行业的领头羊,他想把日本的经验和先进方法带回中国。他在日本待了六年获取了博士学位,于今年回到华中大学并担任老师。

"Many students will be involved in the game industry either through employment orinvestment, as the industry is developing into a backbone of the entertainment industry," hesaid. "I want to cultivate more talent for the future gaming development of our country."

他表示:“许多学生将通过就业或投资进入游戏行业,因为该行业正在发展成为娱乐行业的支柱。我想为我们国家未来的游戏发展培养更多的人才。”

  英语课外阅读2

"At that time, I thought to myself that I not only want to play games but also share interestingideas with others and bring happiness to more people," Xiong said.

熊硕说道:“那时,我心里想,我不仅想玩游戏,还想和别人分享有趣的想法,给更多的人带来快乐。”

But when Xiong was admitted to Huazhong University's Computer Science Department in 2007, he discovered there was next to nothing in his major related to the study of games. That'swhen he decided to pursue further study in Japan after graduation.

但是,当熊硕在2007年被华中科技大学的计算机科学系录取时,他发现在他的专业与游戏研究几乎没有任何关系。就在那时他决定毕业后去日本深造。

Japan was then the world leader in the video game industry, and Xiong said he wanted to bringits experience and advanced methods back to China. He returned to Huazhong University as ateacher this year after six years in Japan, where he earned a PhD.

熊硕称,当时日本是世界电子游戏行业的领头羊,他想把日本的经验和先进方法带回中国。他在日本待了六年获取了博士学位,于今年回到华中大学并担任老师。

"Many students will be involved in the game industry either through employment orinvestment, as the industry is developing into a backbone of the entertainment industry," hesaid. "I want to cultivate more talent for the future gaming development of our country."

他表示:“许多学生将通过就业或投资进入游戏行业,因为该行业正在发展成为娱乐行业的支柱。我想为我们国家未来的游戏发展培养更多的人才。”

Tsinghua University came in at 45th place, as the third-highest ranked university in Asia. Peking University took the 57th place in the rankings. Zhejiang University took 67th place in itsfirst appearance in the top 100.

清华大学位列第45名,是亚洲排名第三的高校。北京大学位居第57位。浙江大学排名第67位,本次是该校首次跻身该榜单100强。

Every year since 2003, Shanghai Ranking Consultancy has been releasing its rankings of theworld top 500 universities based on third-party data.

自2003年以来,上海软科教育信息咨询有限公司就根据第三方的数据,开始发布全球500强高校榜单。

Its Academic Ranking of World Universities is made up of six objective indicators, including thenumber of alumni and staff winning Nobel Prizes and Fields Medals, the number of highly-citedresearchers, the number of articles published in the journals Nature and Science, the number ofarticles indexed in the "Science Citation Index", and their per capita performance.

该世界大学学术排名主要考核六个客观指标,包括校友和员工赢得诺贝尔奖的数量和奖牌、高度援引研究人员的数量、发表在《自然》和《科学》期刊上的文章数量、科学引文索引收录的文章数量以及师均学术表现。