当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 韩国文学广场:当夏天呼息使它的嫩蕊轻展 — 杂诗

韩国文学广场:当夏天呼息使它的嫩蕊轻展 — 杂诗

推荐人: 来源: 阅读: 5.66K 次

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩国文学广场:当夏天呼息使它的嫩蕊轻展 — 杂诗

아, 아름다움이 얼마나 더 아름답게 보이는고, 진실이 주는 고운 장식에 의하여!

哦,美看起来要更美得多少倍,若再有真加给它温馨的装潢! 

장미는 아름다워라, 그러나 그 안에 좋은 향기가 있기에 더 아름답게 보여라.

玫瑰花很美,但我们觉得它更美,因为它吐出一缕甜蜜的芳香。[/cn

들장미도 그 짙은 꽃빛은 장미의 향기로운 빛갈과 같고 같은 가시있는 가지에 달려서 분망하게 놀도다, 여름 바람이 그들의 가면 쓴 꽃봉오리 를 벗길 때까지.

[cn]野蔷薇的姿色也是同样旖旎, 比起玫瑰的芳馥四溢的姣颜, 同挂在树上,同样会搔首弄姿,当夏天呼息使它的嫩蕊轻展: 

그러나 그들 미덕은 다만 외양이므로 그들은 사랑도 존경 도 받지 못하고 시들어 보람없이 죽도다. 향기로운 장미는 그렇지 않아라,

但它们唯一的美德只在色相,开时无人眷恋,萎谢也无人理;寂寞地死去。香的玫瑰却两样; 

그들의 향기로운 죽음은  가장 진한 방향으로 만들어졌나니, 그대도 또한 그러하여라, 아름답고 사랑스런 젊은이여, 미가 시들 때 진실은 나의 시에 증류(蒸溜)되리.

她那温馨的死可以酿成香液:你也如此,美丽而可爱的青春,当韶华雕谢,诗提取你的纯精。

 

 词 汇 学 习

존경:尊敬 ,敬重 ,恭敬 。

그는 영화계에서 높이 존경을 받는다.

他在电影界很受人尊崇。

 点击查看更多此系列文章>> 

翻译为沪江韩语原创,禁止转载。