当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文经典故事 > 狄更斯双语小说:《董贝父子》第33章Part10

狄更斯双语小说:《董贝父子》第33章Part10

推荐人: 来源: 阅读: 1.95W 次

'Very far. Months upon months over the sea, and far away even then. I have been where convicts go,' she added, looking full upon her entertainer. 'I have been one myself.'
'Heaven help you and forgive you!' was the gentle answer.
'Ah! Heaven help me and forgive me!' she returned, nodding her head at the fire. 'If man would help some of us a little more, God would forgive us all the sooner perhaps.'
But she was softened by the earnest manner, and the cordial face so full of mildness and so free from judgment, of her, and said, less hardily:
'We may be about the same age, you and me. If I am older, it is not above a year or two. Oh think of that!'
She opened her arms, as though the exhibition of her outward form would show the moral wretch she was; and letting them drop at her sides, hung down her head.
'There is nothing we may not hope to repair; it is never too late to amend,' said Harriet. 'You are penitent
'No,' she answered. 'I am not! I can't be. I am no such thing. Why should I be penitent, and all the world go free? They talk to me of my penitence. Who's penitent for the wrongs that have been done to me?'
She rose up, bound her handkerchief about her head, and turned to move away.
'Where are you going?' said Harriet.
'Yonder,' she answered, pointing with her hand. 'To London.'
'Have you any home to go to?'

狄更斯双语小说:《董贝父子》第33章Part10

“很远。必须在海上航行好几个月。即使是乘船也是很远的。我是在罪犯流放的地方,”她凝视着招待她的主人,接下去说道,”我自己也是一个犯人。”
“上帝帮助您和宽恕您,”哈里特温柔地回答道。
“啊!上帝帮助我和宽恕我吧!”她向炉火点点头,回答道,”如果人们肯稍稍帮助我们当中的一些人的话,那么上帝也许会更快地宽恕我们所有的人的。”
可是哈里特恳切的态度和她那诚挚的脸孔(这脸孔充满了温柔的情意、丝毫也不责备她)使她温和下来,她不像刚才那样粗鲁地接着说道:
“我们,您和我,也许是相同的年纪吧。如果我比您大一些,那么也不会大出一、两岁。啊,请想一想这一点吧!”
她伸开胳膊,仿佛展示一下她的外形就会表明她过去在道德上曾经堕落到何等地步似的;然后她把胳膊放下来,低垂着头。
“没有什么我们不能补救的事情;改正错误是从来不会太晚的,”哈里特说道,”您已经忏悔了。”
“不,”她回答道,”我没有忏悔!我不能忏悔。我不是这种人。为什么我必须忏悔,而世界上所有的人都在放荡不羁?他们都对我谈到我的忏悔。可是谁忏悔加害于我的罪恶呢?”
她站起来,用手绢把头包扎好之后,转身要走。
“您上哪里去?”哈里特问道。
“那里,”她用手指一指,说道,”上伦敦去。”
“您在伦敦有家吗?”