《摩登家庭》S10E13:“气泡水”用英语怎么说?
今天对卡梅隆和米切尔而言很重要。
自从卡梅隆被任命为代理副校长之后,就一直受到来自布朗校长的压力。
1. still/sparkling
still可以表示(饮料)不含碳酸气的,不起泡的。
反义词就是sparkling ,意思是(饮料)起泡的。
另外,fizzy也表示嘶嘶的,起泡的,比如:
fizzy orange/mineral water
起泡橘子水/矿泉水
你可以这样问别人:
Would you like still or sparkling water?
你要无气的还是有气的水?
也可以这样回答别人:
2. limber up
菲尔被诓到了商场,格罗莉娅打着增强乔自信的幌子,鼓动菲尔答应假扮夫妻参加模特试镜。
limber up形容(运动前)做伸展运动,做准备活动。
The substitutes are beginning to limber up on the sidelines.
替补队员开始在场边做准备活动了。
3. creep in/creep into sth
creep通常指为避免注意而缓慢行进,悄悄移动,潜行。
creep in/creep into sth主要是这两个意思:
①(错误)不知不觉地存在,无法避免地出现
A few mistakes always creep in during the editing process.
在编辑过程中总会不小心出几个错。
②逐渐显现;逐渐引起注意
Doubts began to creep into my mind about the likely success of the project.
我逐渐对这项计划成功的可能性产生了怀疑。