当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语练习小对话 > GossipGirl第三季学英语3.11 感恩节不和谐

GossipGirl第三季学英语3.11 感恩节不和谐

推荐人: 来源: 阅读: 2.5W 次

GossipGirl第三季第11集剧情预告 闹心感恩节



绯闻女孩第三季第11集 碧血金沙
播出时间:
2009年11月30日
上东区的感恩季总有闹心的事儿发生。 Blair怀疑她妈妈有什么事儿瞒着她,结果却发觉完全不是那么回事。V本来打算回去和父母一起共度佳节,可是她同她妈妈吵了一架,结果她就跑来找Dan 了。Rufus得知Lily向他隐瞒了Cece的真相。Chuck告诉Nate说他有个坏消息会让某位好友崩溃。Jenny得知她在沙龙舞会上的出糗全都 是Eric搞的鬼,恨不得马上报仇雪恨。Lily邀请了Trip与Maureen过来吃感恩大餐,闹得S超级尴尬。


GossipGirl第3季第11集感恩节忧伤片尾曲试听下载

片名释义:Treasure of Serena Madre <—— The Treasure of the Sierra Madre
  这部冒险片经典作的故事背景是二十年代的墨西哥。汉弗莱.博加特和蒂姆.霍尔特这两名美国流浪汉辛苦工作却被骗工资,偶然从老人沃尔特.休斯顿口中听到马德岭群山中有金矿,乃伙同一起前往淘金。
  经历千山万水,他们终于找到金沙,但猖獗的土匪也闻风而至,三人为了占有这些金沙而彼此玩弄计谋,但结果谁也没捞到好处。“人性的贪婪”是全片的刻画重点,看着男子汉大丈夫因为逐利而变成卑鄙小人,实在令人感叹。

GossipGirl第三季学英语3.11 感恩节不和谐

I stand corrected.
= I admit that I was wrong 【口语】好吧,我错了。
这句话经常听到,原来是这个意思吼。

Keep it small, hassle-free. 
hassle 麻烦,争论
hassle free就是省事儿,少找麻烦。想到麦兜里面的“你不要啊?哈哈哈哈,省啦。”

Could our self-imposed exile start after tomorrow? 
self-imposed exile 自愿承担的流放

you're making me work at the soup kitchen all day. 
soup kitchen 施粥所 a place where food is offered to the hungry for free or at a reasonably low price.
能表示同样意思的词儿还有a bread line和a meal center。一般竞选之类的活动吧,那些候选人都会做一些亲民的慈善义举,形象工程嘛。


She has some bomb. She wants to drop on me in a controlled environment surrounded by air marshals and French people.
drop bomb on 宣布坏消息

Amazing. Your holiday paranoia truly knows no bounds. 
paranoia 偏执狂 (唱:我亲爱的偏执狂~~~~~)
know no bounds 没分寸,没边界 not limited
know no bounds也是个习语

I didn't know the empire had hourly rates.
hourly rate 钟点工
这里应该是句很恶毒的话吧?

thanks to last year's the longest yard, my knee can now predict the weather.
longest yard 指橄榄球,感恩节有橄榄球赛的传统。
 


I not talking with Vanya, and now he not stop calling and texting and tweeting and writing on wall.
水桶腰大妈这集巨可爱,从这句话开始。同学们看着,追女生要手机、短信、Tweeter以及墙上涂鸦哦~~


时尚装扮 地道口语 尽在绯闻女孩华丽专题

I have the most amazing Lapsang Souchong from Mariage Fu area.
Lapsang Souchong 正山小种,一个红茶的品种
老美好像超爱这种茶啊,以前《超人新冒险》里头都有说过这个,这都是……十多年前的了。看来如果你有老外的朋友,送这个应该不错。
 


This is probably an overstep, 
overstep 越界

Lily ran into Maureen and invited us for Thanksgiving,
run into 偶遇,碰上
看字面就是跑着撞上了……
 
I bring Babka and make decaf. 
Babka 兰姆糕
兰姆糕是一种加有桔皮、兰姆酒、杏仁和葡萄干的咖啡蛋糕,所以最后又说make decaf,还是低咖啡因的。有点像年轮蛋糕啦。


she offer me time and a half, so... 
time and a half 付1.5倍工资

How often does the other woman get a "happily ever after"? 
happily ever after 过着幸福快乐的生活
标准童话里面的最后一句话,Chuck这句话蛮绝的。

Is it me or is my daughter just getting crazier and crazier? 
Is it me or ... 是我的错觉还是……
这个句式在口语里面很常用的,比方Is it me or is it snowing outside? 是我看花了眼,还是外面真的下雪了啊?

Why does my mom have to stick her nose into everyone's business?  
poke/stick your nose into something 管闲事 to show too much interest in a situation that does not involve you
很形象的一个说法,把鼻子钻到什么东西里头去。呵呵。

Cece's heart pumps secrets and gin. 
gin 琴酒(难得柒也认得个酒名儿,柯南造化啊……)
这句话也真是非常形象,说Cece的心脏里搏动的不是血液而是秘密和烈酒。当然这只是比喻的说法,其实心脏里就只有血液嘛。(咳咳~~一本正经地。)

Ask Eric. He's mastered 2.
be mastered 2 两面派

He'll be a political joke, and you'll be a punch line.
punch line 妙语
政治人物要是出了什么绯闻的话呢,绝对是会被那些脱口秀主持人拿来开刷的,而绯闻女主角自然就成为了那些政治笑话中作为噱头的连珠妙语,旁人听了哄堂,对当事人来说可真不是滋味的。
 
how it feels to be the one getting egged
get egged 被扔鸡蛋

You told Kira she had to watch her back.
watch one's back 小心提防
 
Just like you being honest when I laid out my entire paycheck to get us tickets to see "Hair", and you told me you'd rather spend the whole show talking to a homeless man? 
Hair是百老汇的摇滚音乐剧。OK,怎么会这么巧?上周Glee才拿Hair的歌做主题的啊……


Eating leftovers and feeling horrible. 
leftover 隔夜菜,剩饭剩菜
感恩节大餐因为有一超大火鸡,总是吃不掉剩下很多,所以后面几天都要吃那些leftover解决。咱过春节也经常这样吧?Joey的最爱啊。
 
My parents start next Polish-Soviet war. Russia once again not victor, believe me.
Polish-Soviet war 波苏战争(1919年2月-1921年3月)是第一次世界大战结束后,在苏俄与波兰第二共和国这2个新成立的政权之间进行的一场战争。
笑喷……

my daughter and I had our first heart-to-heart talk in... in ever. 
Heart-to-heart talk 认真而深入的谈话 a serious and intimate discussion


时尚装扮 地道口语 尽在绯闻女孩华丽专题