当前位置

首页 > 口语英语 > 实用生活英语口语 > 中式英语之鉴:塞翁失马,焉知非福

中式英语之鉴:塞翁失马,焉知非福

推荐人: 来源: 阅读: 1.13W 次

ing-bottom: 100%;">中式英语之鉴:塞翁失马,焉知非福

208. 塞翁失马,焉知非福。


[误] When the old man on the frontier lost his horse, who could tell it was not a blessing in disguise?


[正] A loss of many turns out to be a gain.


:直译出的句子很长,有失原文的韵味。而且,英美人没有听过“塞翁失马”的故事,所以他们也未必能懂。还有一些其它的译法:A loss sometimes spells a gain.; Every cloud has a/its silver lining.; Misfortune may be a blessing in disguise.; Nothing so bad, as not to be good for sth.