当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 特朗普被迫为10年前的下流言论道歉

特朗普被迫为10年前的下流言论道歉

推荐人: 来源: 阅读: 1.81K 次

特朗普被迫为10年前的下流言论道歉

Donald Trump was forced to defend himself after being caught bragging in crude terms about aggressively groping women, issuing a rare apology but immediately accusing Hillary Clinton of bullying the female “victims” of her husband, former president Bill Clinton.

唐纳德•特朗普(Donald Trump)被迫为自己辩解,此前曝光的视频证据显示他曾用粗鄙的语言吹嘘自己放肆地猥亵女性。他罕见地作出道歉,但随即指控希拉里•克林顿(Hillary Clinton)欺凌她的丈夫、前总统比尔•克林顿(Bill Clinton)的女性“受害者”。

The Washington Post on Friday published a video from 2005, in which Mr Trump boasted about trying to have sex with married women and grabbing their genitals. He claimed attractive women wanted to kiss him because he is a star.

《华盛顿邮报》(Washington Post)周五公布一段2005年的视频,显示特朗普吹嘘自己试图与已婚妇女性交,抓她们的私处。他声称,有魅力的女性想吻他,因为他是一个明星。

“You can do anything,” he claimed in the recording, which drew swift rebukes from his Democratic rival and his Republican party colleagues alike, undercutting his efforts to launch a comeback in this Sunday’s second debate against Mrs Clinton.

“你可以做任何事情,”他在录像中声称。此言迅速招致他的民主党对手和共和党同僚的同声斥责,削弱他在本周日对希拉里的第二场辩论中卷土重来的努力。

“I have said and done things that I regret, and the words released today on this more than a decade old video are one of them,” Mr Trump said in a video statement released late on Friday night. “Anyone who knows me knows these words don't reflect who I am. I said it, I was wrong, and I apologise.”

“我说过和做过我现在后悔的事情,今天在这段10多年前的视频中曝光的话是其中之一,”特朗普在周五晚间发布的视频声明中表示。“认识我的人都知道,这些话并不反映我的为人。我说过这些话,我错了,我道歉。”

Mr Trump admitted to saying “foolish things” but said he had been less egregious than Mr Clinton. “There is a big difference between the words and actions of other people. Bill Clinton has actually abused women, and Hillary has bullied, attacked, shamed, and intimidated his victims. We will discuss this more in the coming days,” he said.

特朗普承认自己说过“愚蠢的事情”,但随即话锋一转,称他没有克林顿那么出格。“其他人的说话和行为之间有很大差异。克林顿真的虐待了妇女,而希拉里欺凌、攻击、羞辱和恐吓了他的受害者。我们将在未来几天进一步讨论这个问题,”他说。

The revelation comes a month before the election and less than two weeks after the first presidential debate, in which the New York property mogul came under attack from Mrs Clinton for previously referring to a Latina beauty queen as “Miss Piggy”.

这些爆料发生在美国大选投票的一个月前,总统候选人之间的首场辩论不到两星期后。在那次辩论中,希拉里抨击身为纽约房地产大亨的特朗普曾经把一位拉丁选美皇后称为“猪小姐”。

In recent weeks, the Clinton campaign has successfully framed the 2016 race as a referendum on Mr Trump’s attitude to women and his character. The lewd and often explicit remarks in the unearthed video recording will almost certainly reinforce existing impressions about the Republican candidate.

在最近几周,克林顿竞选阵营成功地把2016年选战框定为一场公投,焦点问题是特朗普对妇女的态度和他的性格。最新曝光的视频中下流且往往赤裸裸的语言几乎肯定会强化选民对这位共和党候选人的现有印象。

With the polls having moved sharply against him over the last week, Mr Trump had been hoping that Sunday’s debate would give him a chance to regain momentum. Mrs Clinton called the recording “horrific” and tweeted that “we cannot allow this man to become president”. Her running mate Tim Kaine said Mr Trump’s behaviour “makes me sick to my stomach”.

鉴于过去一周民调结果出现对特朗普不利的大幅变动,他本来希望周日的辩论将给他一个夺回势头的机会。希拉里称这段录像“可怕”,并在Twitter上写道,“我们不能让这个人成为总统”。她的竞选搭档蒂姆•凯恩(Tim Kaine)表示,特朗普的行为“让我感到反胃”。

More worrying for Mr Trump, he faced unprecedentedly sharp criticism from his own party. Everyone from Paul Ryan, the Speaker of the House of Representatives, to Mitt Romney, the 2012 GOP nominee, slammed him over the comments.

对特朗普来说更令人担忧的是,他面临着党内空前尖锐的批评。从众议院议长保罗•瑞安(Paul Ryan)到2012年共和党总统候选人米特•罗姆尼(Mitt Romney),共和党重量级人物纷纷抨击他的言论。