当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文经典故事 > 狄更斯双语小说:《董贝父子》第42章Part2

狄更斯双语小说:《董贝父子》第42章Part2

推荐人: 来源: 阅读: 1.65W 次

'Oh if you please, Sir,' faltered Rob, 'you said, you know, when I come here last - '
'I said,' returned Mr Carker, 'what did I say?'
'If you please, Sir, you didn't say nothing at all, Sir,' returned Rob, warned by the manner of this inquiry, and very much disconcerted.
His patron looked at him with a wide display of gums, and shaking his forefinger, observed:
'You'll come to an evil end, my vagabond friend, I foresee. There's ruin in store for you.
'Oh if you please, don't, Sir!' cried Rob, with his legs trembling under him. ' I'm sure, Sir, I only want to work for you, Sir, and to wait upon you, Sir, and to do faithful whatever I'm bid, Sir.'
'You had better do faithfully whatever you are bid,' returned his patron, 'if you have anything to do with me.'
'Yes, I know that, Sir,' pleaded the submissive Rob; 'I'm sure of that, SIr. If you'll only be so good as try me, Sir! And if ever you find me out, Sir, doing anything against your wishes, I give you leave to kill me.'
'You dog!' said Mr Carker, leaning back in his chair, and smiling at him serenely. 'That's nothing to what I'd do to you, if you tried to deceive me.'

狄更斯双语小说:《董贝父子》第42章Part2

“嗯,对不起,先生,”罗布结结巴巴地说道,”您知道,上次我到这里来的时候,您曾说过--”
“我曾说过,”卡克先生回答道,”我曾说过什么啦?”
“对不起,先生,您什么也没有说过,先生,”罗布回答道;卡克先生问话的语气已对他发出了警告;他感到张皇失措。
他的恩人露出宽阔的牙床,看着他,又用食指点了点,说道:
“我看你今后没有好下场,我的流浪汉朋友。灾祸等待着你。”
“啊,请别这样说,先生!”罗布喊道,他身子下面的两只腿颤抖着。”说实在的,先生,我只想为您工作;先生;只想侍候您,先生;只想忠实地完成您吩咐我的一切事情,先生。”
“如果你想跟我打交道,”他的恩人回答道,”你最好是忠实地完成我吩咐你的一切事情。”
“是的,这我明白,先生,”顺从的罗布辩护道,”这我相信,先生。如果您肯开个恩,考验考验我的话,先生!而且,如果您什么时候发现我做任何违反您的意愿的事情的话,先生,那么我可以让您杀死我。”
“你这狗!”卡克先生背靠在椅子上,向他从容地微笑着,说道,”如果你想要欺骗我的话,那么我就会让你够难受的;跟那比起来,杀死你根本算不了什么!”