当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 美国大选共和党闹内讧 特朗普要众叛亲离?

美国大选共和党闹内讧 特朗普要众叛亲离?

推荐人: 来源: 阅读: 1.02W 次

Last Tuesday, Richard Hanna of New York became the first Republican congressman to publicly declare that he would vote for Democrat Hillary Clinton. Mr Hanna called Mr Trump "a national embarrassment".

上周二,纽约州的理查德·汉纳成为第一名公开宣称将投票给民主党人希拉里的共和党议员。他称特朗普是“一个国家级的尴尬”。

Other Republicans have distanced themselves from Mr Trump or withheld their support.

此外,其他共和党人有的疏远了和特朗普的关系,有的人则干脆不再支持他。

Mr Trump's statements and policies about women, undocumented immigrants and Muslims have unsettled many Republican Party leaders.

特朗普在女性、非法移民以及穆斯林问题上的言论和政策让许多共和党大佬坐立不安。

美国大选共和党闹内讧 特朗普要众叛亲离?

Mr Hanna, who is retiring in November, said he had been considering voting for Mrs Clinton for months, but Mr Trump's recent comments about Khizr and Ghazala Khan had finally persuaded him.

将在11月卸任议员职务的汉纳表示,自己已经就投票给希拉里一事考虑几个月了,但是特朗普最近关于吉泽尔和加扎拉·汗的言论最终使他做出了决定。

At Democratic National Convention, Mr Khan, the father of a Muslim US soldier killed in Iraq, criticised Mr Trump's plan to temporarily ban Muslims from entering the US.

在民主党全国代表大会上,汗(他的穆斯林儿子是一名美国军人,在伊拉克阵亡)批评了特朗普关于暂时禁止穆斯林进入美国的计划。

Mr Trump responded by attacking the Gold Star family, the term for families that lost a relative in war. Democratic and Republican leaders as well as veteran groups quickly condemned him.

特朗普回应攻击了这个“金星家族”--这一术语是用来形容那些有亲属在战争中阵亡的家族。民主党和共和党大佬们,以及老兵组织很快就对特朗普进行了谴责。

"I hope Americans understand that the remarks do not represent the views of our Republican Party, its officers, or candidates," said Arizona Senator John McCain, a Vietnam War veteran and former prisoner of war.

越战退伍老兵、前战俘、亚利桑那参议员约翰·麦凯恩说道:“我希望美国人民能够明白,特朗普的发言不代表我们共和党的意见,也不代表共和党官员和候选人的意见。”

Until recently, many Republicans opposed to Mr Trump stopped short of supporting Mrs Clinton, saying they would vote for a third party and write-in candidate. Mrs Clinton has been actively courting moderate Republicans in recent weeks.

不过直到最近,许多反对特朗普的共和党人都没有支持希拉里,他们表示自己将会投票给民主党和共和党以外党派,或者投给选票上未列名的候选人。最近几周,希拉里一直在积极地拉拢温和派共和党人。