当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文经典故事 > 狄更斯双语小说:《董贝父子》第42章Part10

狄更斯双语小说:《董贝父子》第42章Part10

推荐人: 来源: 阅读: 2.52W 次

That any man could, under any possible circumstances, regret the being distinguished by his condescension and patronage, was a moral phenomenon which Mr Dombey could not comprehend. He therefore responded, with a considerable accession of dignity. 'Indeed! And why, Carker?'
'I fear,' returned the confidential agent, 'that Mrs Dombey, never very much disposed to regard me with favourable interest - one in my position could not expect that, from a lady naturally proud, and whose pride becomes her so well - may not easily forgive my innocent part in that conversation. Your displeasure is no light matter, you must remember; and to be visited with it before a third party -
'Carker,' said Mr Dombey, arrogantly; 'I presume that I am the first consideration?'
'Oh! Can there be a doubt about it?' replied the other, with the impatience of a man admitting a notorious and incontrovertible fact'
'Mrs Dombey becomes a secondary consideration, when we are both in question, I imagine,' said Mr Dombey. 'Is that so?'

狄更斯双语小说:《董贝父子》第42章Part10

不论什么人,在不论什么可能的情况下,会因为受到他的破格对待和恩惠而感到遗憾,这是董贝先生不能理解的心理现象。因此,他十分尊严地问道:”真的吗?为什么呢,卡克?”
“董贝夫人本来对我就从没有抱有多大的好感,”他亲信的助手回答道,”像我这样地位的人也不能指望从一位生性高傲的夫人那里得到好感(这种高傲对她来说是完全合适的),我担心,董贝夫人可能不会轻易地原谅我无罪地参加了那一次谈话。您一定记得,您的不满不是一件小事,而有第三者在场--”
“卡克,”董贝先生傲慢地说道,”我认为,首先应当考虑的是我吧?”
“啊!对这还能有什么怀疑的呢?”另一位就像一个承认尽人皆知的、无可争辩的事实的人那样不耐烦地回答道。
“我想,在涉及我们两个人的问题的时候,董贝夫人应当成为次要的考虑,”董贝先生说道,”是不是这样?”