当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > 【无头骑士异闻录x2承】第六话:难分曲直(2)

【无头骑士异闻录x2承】第六话:难分曲直(2)

推荐人: 来源: 阅读: 2.57W 次

「デュラララ!! x2」お帰り!(ฅ´ω`ฅ)

【无头骑士异闻录x2承】第六话:难分曲直(2)

注意:

1.填空即可,编号无需填写。请保持全文汉字假名一致。

2.书写方式请参照→日语听写规范

3.第一季听写请戳→DRRR第一季

ヒント:こじる

 

新羅:えっと、トムさんだっけ。ありがとう。話は分かった。------✿1------
静雄:悪いな、弁償する。
新羅:いいよ、ちょうど新しいのがほしかったんだ。
静雄:いや、------✿2------
新羅:「-------✿3------そういう謙虚な思いを持ったほうがいいよ」と言いつつ、素直に謝ります。ごめんなさい。そうだよね、誘拐なんかするくらいなら、------✿4------ほうが早いよね。君の場合。
トム:まあまあ、子どもの前だし。
新羅:大丈夫だったかい、もう安心だよ。僕、岸谷新羅。君の名前教えてくれるかい。隣の和室の押し入れに客用の布団があるから、すぐに出して、この子すごい熱だ。


第六話❀ことわざコーナー❀

闇夜に烏 [やみよにからす]

[意味] 真っ暗な夜のやみのなかに黒いカラスがいたとしても、いずれも区別がつかない、という意味。<难以分辨,难分曲直>

なんで誘拐なんかしたんだ
このコップを作った製造業の人に悪い
君がしょっちゅう壊す標識やガードレールに対しても
銀行の金庫を素手でこじ開けた

那个…你是汤姆吧 谢谢你 你说的我都明白了 你干嘛要拐卖儿童
抱歉 我会赔偿的
不用了 我刚好想买只新的
不 我是觉得有点对不起生产出这只杯子的工人
你更应该对你平日里破坏的那些路标和护栏心怀歉意 我一边这样说道 一边老老实实地道歉 真的很抱歉 不过也对 与其去拐卖儿童 还不如直接徒手凿开银行的金库呢 如果是你的话
算了算了 还有孩子在场
你还好吗 已经没事了 我叫岸谷新罗 能告诉我你的名字吗 隔壁和室的壁橱里放着给客人用的铺盖 快去把它铺好 这孩子烧得很厉害

这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>