当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文经典故事 > 双语畅销书《我是马拉拉》第21章:主啊 我将她托付给你(16)

双语畅销书《我是马拉拉》第21章:主啊 我将她托付给你(16)

推荐人: 来源: 阅读: 9.05K 次

That first morning, just a few hours after my operation, there was suddenly a flurry of activity, people neatening their uniforms and clearing up.

双语畅销书《我是马拉拉》第21章:主啊 我将她托付给你(16)
下午时分,医院里突然一阵忙乱。每个人都在整理制服、检查仪容。

Then General Kayani, the army chief, swept in.

然后,军方首领基亚尼将军来了。

'The nation's prayers are with you and your daughter,' he told my father.

“全国在为马拉拉祈祷。”基亚尼将军告诉父亲。

I had met General Kayani when he came to Swat for a big meeting at the end of 2009 after the campaign against the Taliban.

在2009年底反塔利班活动之后,我在斯瓦特的一场盛大活动上曾经与基亚尼将军见过面。

'I am happy you did a splendid job,' I had said at that meeting.

“我很高兴您顺利完成了任务。”我当时这么说,

'Now you just need to catch Fazlullah.' The hall filled with applause and General Kayani came over and put his hand on my head like a father.

“现在您只需要抓到法兹鲁拉就可以了。”全场掌声雷动,基亚尼将军走上前来,像个父亲一样把手放在我的头上。

Colonel Junaid gave the general a briefing on the surgery and the proposed treatment plan, and General Kayani told him he should send the CT scans abroad to the best experts for advice.

朱奈德上校向将军简要汇报了手术过程并提出治疗方案。基亚尼将军要求他把断层扫描结果寄到国外,听取更专业的专家的鉴定和建议。

After his visit no one else was allowed at my bedside because of the risk of infection.

他离开之后,为了避免感染,所有人都不能接近我的病床。

But many kept coming: Imran Khan, the cricketer-turned-politician; Mian Iftikhar Hussein,

但还是不断有人来看我:前板球选手、现任政治人物伊姆拉姆·汗,

the provincial information minister and outspoken critic of the Taliban, whose only son had been shot dead by them;

新闻部长伊夫蒂哈尔·侯赛因(他的独子被塔利班射杀),

and the chief minister of our province, Haider Hoti, with whom I had appeared on talk-show discussions. None of them was allowed in.

还有省督海德·霍迪,我曾与他一起上过谈话节目。但他们都没有获准进入病房。

'Rest assured Malala will not die,' Hoti told people. 'She still has lots to do.'

“静养能让马拉拉活下去。”霍迪告诉其他人,“她还有很多事要做。”

Then around 3 p.m. in the afternoon two British doctors arrived by helicopter from Rawalpindi.

大约下午三点左右,两位英国医生搭乘直升机从拉瓦尔品第赶来,

Dr Javid Kayani and Dr Fiona Reynolds were from hospitals in Birmingham and happened to be in Pakistan advising the army on how to set up the country's first liver transplant programme.

伊丽莎白女王医院的紧急医疗顾问贾维德·基亚尼医生和伯明翰儿童医院菲奥娜·雷诺兹医生。事发时,他们正好在巴基斯坦教导军方如何进行国内首次肝脏移植手术。

Our country is full of shocking statistics, not just on education, and one of them is that one in seven children in Pakistan gets hepatitis, largely because of dirty needles, and many die of liver disease.

我的国家有各种惊人的数据,不只是教育方面而已。其中包括每七个孩子之中,就有一人患有肝炎,主要原因是针头污染。许多人因肝炎死亡