当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文经典故事 > 双语畅销书《我是马拉拉》第21章:主啊 我将她托付给你(17)

双语畅销书《我是马拉拉》第21章:主啊 我将她托付给你(17)

推荐人: 来源: 阅读: 1.32W 次

General Kayani was determined to change this, and the army had once again stepped in where the civilians had failed.

双语畅销书《我是马拉拉》第21章:主啊 我将她托付给你(17)
基亚尼将军决心改善这个状况,军方因此再次介入政府无法解决的公众事务中。

He had asked the doctors to brief him on their progress before flying home, which happened to be the morning after I had been shot.

他要求两名医生回国前向他进行汇报。那时,刚好是我中枪后的第二天早上。

When they went in to see him he had two televisions on, one tuned to a local channel in Urdu and the other to Sky News in English, with news of my shooting.

医生们去见他时,他办公室里两台电视都打开着,一台是讲乌尔都语的本地电视台,另一台是英文播报的Sky News(英国卫星电视台),两个台都在报道关于我的枪击事件。

The army chief and the doctor were not related despite sharing a surname but knew each other well so the general told Dr Javid he was worried about the conflicting reports he was receiving and asked him to assess me before flying back to the UK.

将军和贾维德医生虽然同姓,但彼此并无血缘关系,二人相识已久。所以,将军告诉贾维德医生,这些互相矛盾的报道让他很忧心,并请贾维德医生在回英国之前,先来帮我做个评估。

Dr Javid, who is an emergency care consultant at Queen Elizabeth Hospital, agreed, but asked to take Dr Fiona as she is from Birmingham Children's Hospital and a specialist in children's intensive care.

贾维德医生答应了将军的要求,但他请求让菲奥娜医生一同前往,因为她是伯明翰儿童医院的医生,专长就是儿童重症照护。菲奥娜医生本来对于前往白沙瓦感到非常紧张,因为当时白沙瓦已经禁止外国人进入了。

She was nervous about going to Peshawar, which has become a no-go area for foreigners, but when she heard that I was a campaigner for girls' education she was happy to help as she herself had been lucky to go to a good school and train to become a doctor.

但当她得知我是推广女孩受教育权利的积极分子时,欣然应允,因为她认为自己很幸运地接受到良好的教育,并成为一名医生。

Colonel Junaid and the hospital director were not pleased to see them. There was some argument until Dr Javid made it clear who had sent them.

朱奈德上校和院长并不太欢迎他们的来访,他们之间起了点争执,直到贾维德医生明确表示是谁请他们来的为止。

The British doctors were not happy with what they found.

两位英国医生对于他们看到的状况并不满意。

First they turned on a tap to wash their hands and discovered there was no water.

一开始,在他们要求洗手时,发现没有水;

Then Dr Fiona checked the machines and levels and muttered something to Dr Javid.

接着,菲奥娜医生检查了仪器和数值之后,向贾维德医生低声说了几句话。

She asked when my blood pressure had last been checked.

然后,她问医护人员,我上一次量血压是什么时候。

'Two hours ago,' came the reply.

“两小时前。”有人答道。

She said it needed to be checked all the time and asked a nurse why there was no arterial line.

菲奥娜医生称他们应该密切监控血压,并问护士为什么没有动脉导管,

She also complained that my carbon dioxide level was far too low.

还指出我的血液中二氧化碳浓度过低。

My father was glad he didn't hear what she had told Dr Javid.

父亲很高兴他当时没有听见菲奥娜医生跟贾维德医生说的话。