当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 韩国文学广场:当紫丁香在院子里盛开的时候⑥ — 杂诗

韩国文学广场:当紫丁香在院子里盛开的时候⑥ — 杂诗

推荐人: 来源: 阅读: 7.97K 次

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩国文学广场:当紫丁香在院子里盛开的时候⑥ — 杂诗

좁은 길과 거리를 지나는 관, 큰 구름이 대지에 그늘을 드리우는 밤 낮으로, 검은 상장에 싸인 도시의 깃대에 달린 조기의 장관과,

棺木经过大街小巷,经过白天和黑夜,走过黑云笼罩的大地,卷起的旌旗排成行列,城市全蒙上了黑纱,

검은 베일을 쓰고 서 있는 부인들과 같은 합중국 그 자체의 모습과 길게 구불구불한 행렬과 밤의 횃불과 불붙은 무수한 횃불과, 사람들의 얼굴과 모자를 쓴 머리들의 말 없는 바다와, 기다리고 있는 정거장,

各州都如同蒙着黑纱的女人,长长的蜿蜒的行列,举着无数的火炬,千万人的头和脸如同沉默的大海,这里是停柩所,

도착하는 관, 그리고 침울한 얼굴들과 밤새 그치지 않는 애가와, 힘차고 장엄하게 들려오는 수천의 목소리와, 관을 에워싸고 쏟아지는 슬픈 애가의 목소리들과, 희미하게 불밝혀진 교회들과 떨리는 오르간- 어린 것들 사이를 당신은 간다,

是已运到的棺木,和无数阴沉的脸面,整夜唱着挽歌,无数的人发出了雄壮而庄严的声音,所有的挽歌的悲悼声都倾泻到棺木的周围,灯光暗淡的教堂,悲颤的琴声——你就在这一切中间移动着,

울리는 울리는 종소리의 끝없는 울림과 더불어, 서서이 지나가는 관이여, 자, 나는 당신에게 이 라일락 가지를 바치노라.

丧钟在悠扬地,悠扬地鸣响。这里,你缓缓地走过的棺木啊,我献给你我的紫丁香花枝。

 词 汇 学 习

구불구불하다: 弯弯曲曲 ,曲曲弯弯 ,蜿蜒曲折 。

산기슭을 따라 길이 구불구불 휘어져 있었다.

山脚下有一条弯弯曲曲的小路。

 点击查看更多此系列文章>> 

翻译为沪江韩语原创,禁止转载。