当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语练习小对话 > 看最新绝望主妇第六季第一集学英语

看最新绝望主妇第六季第一集学英语

推荐人: 来源: 阅读: 3.03W 次
看最新绝望主妇第六季第一集学英语
Movie" value="">

Theveil was made from the finest silk. The garter was trimmed withhand-made lase. The shoes were designed by the top couturier in see, the bride wanted only the best for her wedding day, becauseshe was about to marry the best man in the world, for the second time.

-How do you feel?
-Like the worst person in the world.
-Don't do this to yourself.
-Katherine is never gonna forgive me for this.
-Mom, this is your day. You and Mike are meant to be together.
-Wish me luck.

-Then by the power vested in me,  I now pronounce you husband and wife. You may kiss the bride.

Yes, the bride wanted the best wedding money could buy. But as she left the altar, it suddenly occurred to her......

-Sorry, I'm late. Did I miss anything.

...... She should have spend more on security.

h-450)h=h-450" border="0">【注解】h-450)h=h-450" border="0">

h-450)h=h-450" border="0">The garter was trimmed with hand-made lase.
garter是吊袜带,新娘的吊袜带会做的比较别致,有蕾丝花边装饰。trim是decorate的意思,尤其是边上的装饰物。

h-450)h=h-450" border="0">couturier是一个法语词汇,意思是女装设计师

h-450)h=h-450" border="0">By the power vested in me,  I now pronounce you husband and wife.
vest的意思是‘legally belong to’

It's not hard to find sin in the surburbs. Just look behind the closedoors. That's where you'll find your neighbour's cheating on theirtaxes, and drinking too much Vodka, and stealing their father'smagazines.  Yes, the surburbs are filled with sinners, some of whomoccasionally repent.


-We can't do this. It's adultery.
-Luckily we are both adults.
-Stop, I'm married.
-Yes, to a man who's blackmailing you.
-Don't you think making love to your divorce lawyer would be a nifty way to get back at him?
-Oh, Karl. No. No!
-What now?
-If I'm gonna break a commandment, I don't want it to be for a quickie on this couch.
-Who said quickie? I've got 40 minutes before my 10:00. And thou shalt get sweaty.
-I wanna do this. I do. But not here. I need to feel special.
-But you are special.
-You say you've never made love with another woman on this couch?
-Not special woman.
-Ok, I get it. I get it. I want this to be nice for you. I'll find us a hotel.
-Call me later when you set something up.
-Done.
-And just so we're clear, this visit was not billable.

h-450)h=h-450" border="0">【注解】h-450)h=h-450" border="0">

h-450)h=h-450" border="0">repent是‘后悔,忏悔’的意思,这个词通常用在宗教领域,这里主要是配合Bree后面说的十诫。

h-450)h=h-450" border="0">It's adultery. Luckily, we're both adult.
Bree说‘我们这是搞外遇’。 adultery这个词本身就是adult衍生的,也就是说adultery这件事本身就是成年人做的,所以Carl就说,那正好,我们都是成年人。

h-450)h=h-450" border="0">nifty是‘行之有效’的意思,get back to是‘报复’的意思,这句话就是说,你不觉得这是一个报复他的好办法吗?

h-450)h=h-450" border="0">breaka commandment就是破诫,什么诫呢? 就是十诫 TenCommandment。十诫是《圣经》记载的上帝耶和华借由以色列的先知和众部族首领摩西向以色列民族颁布的十条规定。耶稣复活以后,十诫成为给全世界的人的诫命。十诫的第七条就是不得奸淫。所以Bree说她破诫了。 这句是说,既然都破诫了,我可不想这么草草了事的。

h-450)h=h-450" border="0">thou shalt get sweaty. Carl这么说也是配合十诫,因为十诫的每一句开头都是thou shalt。

h-450)h=h-450" border="0">Call me later when you set something up. set something up就是‘准备好’的意思,这里就是说,等Carl定好酒店房间再打电话给她。

h-450)h=h-450" border="0">And just so we're clear, this visit was not billable. billable是‘需要付钱’的意思,因为Carl是律师,和他见面都是要付钱的。

-Morning, I'm late for school. I don't have time for breakfast.
-At least take a muffin.
-Thank you, uncle Carlos.
-Kind of warm for a sweatshirt, isn't it?
-Oh, it's really cold in the classroom.
-Stop, lift it up.
-Gaby.
-Girls spend an hour on makeup do not wear a baggy sweatshirt. Lift it.
-Well, that oughta heat up the classroom. Go and change.
-Gaby, what is your problem?
-All the girls in my class dress like this.
-That's why your school nurse is an obstetrician. Wear something else.
-Fine. I'll borrow one of your tops. It might be exciting for it to go someplace besides the supermarket.
-Oh,  
-Hey, you I can hit. Do you see, what I have to put up with?
-It was just a shirt.
-Yeah,and when she came home past curfew, it was just forty minutes. And whenshe took money from my purse, it was just five dollars. Why do youalways make execuses for her?
-She's had a sad life. Her mom's in jail. Her dad walked out.
-Yeah, yeah, she's one dead dog away from a country song. I don't care.
-Well, maybe she would calm down if she felt a little more secure here.
-I'm not signing those papers.
-We need to be her legal guardians.
-And look after her for the next few years? No, until I see a change in her behaviour, I'm keeping all my options open.
-Is this better?
-Yes, very nice, thank you.
-Stop.

h-450)h=h-450" border="0">【注解】h-450)h=h-450" border="0">

h-450)h=h-450" border="0">baggy sweatshirt 是这种宽宽松松的运动衫,Gaby说,一个女孩子花一个小时化妆,怎么会最后穿一件运动服就出门呢。

h-450)h=h-450" border="0">obstetrician 是妇产科医生,Gaby说,就因为你们班的女孩子穿的那么随便,所以你们学校的护士都是妇产科的,言外之意。。。。。。

h-450)h=h-450" border="0">Itmight be exciting for it to go someplace besides the supermarket.言下之意是说Gaby整天都是到超市购物啊、做做家务啊,基本不去别的地方,所以她穿着Gaby的衣服,那些衣服就可以在别的地方展示一下了。

h-450)h=h-450" border="0">snap可以解释为‘厉声说;怒气冲冲地说;不耐烦地说’, 所以这里Gaby的女儿说‘两个人又掐上了’。

h-450)h=h-450" border="0">Keep all my options open 就是不做任何选择的意思。