当前位置

首页 > 英语词汇 > 英语单词 > 《天赋异禀》S1E9追剧笔记:闹着玩用英语该怎么说?

《天赋异禀》S1E9追剧笔记:闹着玩用英语该怎么说?

推荐人: 来源: 阅读: 2.7W 次

今天,我看了《天赋异禀》第9集。

《天赋异禀》S1E9追剧笔记:闹着玩用英语该怎么说?

剧情讲述了安迪和劳拉尝试拉手,重现他们祖先的能力。他们两人的能力,一个聚合,一个分离,结合起来足以造成极端的毁坏。

读心术女孩埃斯梅似乎另有所图。她恳求基地的变种人能联合起来,帮她救走还被困在特拉斯克的其他变种人。但却以失败告终……

这一集中,我整理了3个知识点!一起来看看

短语:

mess around有“胡闹,弄乱; 粗鲁地对待”的意思.

因为是瞎胡闹,所以也有“浪费时间”的意思。

例句:

1、

We were just messing around playing with paint...

我们只是玩玩油彩,打发时间而已。

2、

I thought she was messing around.

我认为她是在胡闹。

2、wrap around

短语:

wrap around的意思是“使缠绕,包裹…”,wrap my head aroud直译是把大脑缠绕起来,可以理解成反复思考,反复想。

例句:

Suddenly, I felt two tiny arms wrap around my stomach.

突然,我感到两条细小的胳膊抱住了我的肚子。

3、sit in our hands

短语:

sit in our hands的意思是“置之不理;无所事事”。英文释义是“to do nothing about a problem or a situation that needs dealing with”

例句:

1、

Every day the crisis worsens and yet the government seems content to sit on its hands.

这个危机逐日加深,然而政府似乎满足于无所事事。

2、

Negotiate about Afghanistan, but don't sit on your hands while you bargain.

谈判阿富汗问题吧,但当你谈判时不要坐守不前、不采取行动。